1998年推出的iMac

1998年蘋果推出iMac,簡潔塑料外殼(the simplicity of the plastic),透亮水藍(lán)(sea-green blue),設(shè)計(jì)精致。最讓人稱奇的是,電腦鑲嵌了凹陷提手(there's a handle on it)。iMac是臺式電腦(desktop computer),大多數(shù)人不會(huì)攜帶(not many people were going to carry around it),而凹陷提手有何用意呢?本期與你探秘iMac的經(jīng)典創(chuàng)作。

【英語原文】

Back then, people weren’t comfortable with technology. If you’re scared of something, then you won’t touch it. I could see my mum being scared to touch it. So I thought, if there’s this handle on it, it makes a relationship possible. It’s approachable. It’s intuitive. It gives you permission to touch. It gives a sense of its deference to you. Unfortunately, manufacturing a recessed handle costs a lot of money. At the old Apple, I would have lost the argument. What was really great about Steve is that he saw it and said, “That’s cool!” I didn’t explain all the thinking, but he intuitively got it. He just knew that it was part of the iMac’s friendliness and playfulness.(Chapter 27 THE IMAC: Back to the Future)

【滬江譯文】

當(dāng)時(shí),人們都對科技并不感冒。如果你敬畏一些東西的話,你也就不敢親近它。我就看到我媽媽不敢碰計(jì)算機(jī)。我想,要是它上面有個(gè)提手,就能使一種關(guān)系變成可能。它是可以接近的,與生俱來的,允許你去觸摸它,感知它的與眾不同。糟糕的是,制作一個(gè)凹陷提手需要大量投入。要是在以前的蘋果公司,我的想法肯定會(huì)被否決。但讓人驚喜的是,喬布斯第一眼看到它時(shí),就說,“這太酷了!”我從來沒向他解釋過為何要這樣設(shè)計(jì),但他就是自然而然就領(lǐng)會(huì)了。他認(rèn)為,這就是iMac友好及有趣的方面之一。

更多《喬布斯傳》翻譯筆記文章>>>

【翻譯筆記】

v.處理, 對待, 操作, 觸, 買賣

The speaker was roughly handled by the mob.
演說者受到暴民的粗暴對待。

I was impressed by her handling of the affair.
我覺得她對此事的處理很了不起。

An officer must know how to handle his men.
當(dāng)軍官的應(yīng)懂得怎樣統(tǒng)率士兵。

n.把手, 柄

Pick up the typewriter case by the handle.
抓住把手,把打字機(jī)箱子拿起來。

You operate the mechanism by winding this handle.
操縱這臺機(jī)器要轉(zhuǎn)動(dòng)這個(gè)把手。

The handle of this teapot has an awkward shape.
這茶壺把兒的形狀真別扭。

ivea. 直覺的

Are women more intuitive than men?
女子比男子的直覺力更強(qiáng)嗎?

Large screen display, more intuitive to Inspect.
超大屏幕顯示,查閱更為直觀

intuition ?n. 直覺,直覺的知識

His intuition is invariably correct.
他的直覺常常是正確的。

She sensed what was wrong by intuition.
她憑直覺意識到什么地方出毛病了。

It was said in a flash of intuition.
這話是憑一剎那的直覺說出的。

nce n. 順從,敬重

I changed my plan in deference to your opinion.
我聽從你的意見,改變了計(jì)劃。

He showed deference to his coach.
他尊重教練。

defer v.推遲, 延期, 使延期入伍,順從, 把…委托給他人

I defer to your greater experience in such things.
在這些問題上,我尊重你豐富的經(jīng)驗(yàn)。

You could defer the matter to your colleague.
你可把這件事委托給同事去辦。

Let's defer the decision for a few weeks.
我們推遲幾個(gè)星期再作決定吧。

4.iMac 簡介

iMac是一款蘋果電腦生產(chǎn),針對消費(fèi)者和教育市場的一體化蘋果Macintosh電腦系列。 iMac的特點(diǎn)是它的設(shè)計(jì)。早在1998年蘋果總裁斯蒂夫·喬布斯就將 "what's not a computer" (不是電腦的電腦) 概念應(yīng)用于設(shè)計(jì)iMac的過程。結(jié)果造就了軟糖--iMac G3,臺燈--iMac G4和像框--iMac G5。 由于iMac在設(shè)計(jì)上的獨(dú)特之處和出眾的易用性,它幾乎連年獲獎(jiǎng)。(下圖分別為1998,2002,2004,2007,2011年機(jī)型)

?

參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>