As the leading lady, it would be kind of helpful if your female co-stars didn't steal your thunder.

But Emma Watson had a little competition on her hands tonight in the guise of Nina Dobrev.

The girls both graced the premiere of their new film The Perks Of Being A Wallflower at the Toronto Film Festival in Canada.

Of course, Emma looked nothing short of fabulous in her sleeveless and floral embroidered dress from Erdem's pre-spring 2013 collection. Yet, Nina was hot on her heels in a striking backless gown.

The Vampire Diaries actress was certainly pleasing on the eye for her ever-growing fanbase, posing with her hands on her hips and showing off her trim frame in the black and white ethereal creation.

Clearly excited ahead of the festivities, Nina tweeted: 'Getting ready for #perksofbeingawallflower premiere at #tiff... In the car on my way to @WallflowerMovie #tiff.'

She later added: 'Ready #tiff #perksofbeingawallflower.'

Meanwhile, the Harry Potter beauty remained quiet on the social networking front.

Emma, 22, recently spilled the beans about her red carpet looks though, confessing she invests in a stylist as she can't show up in 'Converses or whatever I bought from High Street.'

Speaking to Glamour USA, the British star said: 'I have to at this point [have a stylist].

'When I was younger, I used to do it all myself, but I’ve had to get help as... I can’t show up in my Converses or whatever I bought from High Street. Just practically, these gowns are ridiculous.

'You’re being photographed from every angle, not only do you have to consider how the thing looks, but whether you’re going to be able to sit in it and if people are going to be able to see up your skirt.'

滬江娛樂快訊:上周末,由艾瑪·沃特森、羅根·勒曼、埃茲拉·米勒主演的電影《壁花少年》(The Perks Of Being A Wallflower)在加拿大多倫多電影節(jié)舉行盛大首映禮。當(dāng)天,艾瑪·沃特森一襲無(wú)袖刺繡短裙驚艷亮相,這身來(lái)自英國(guó)設(shè)計(jì)品牌艾爾丹姆 (Erdem)的裝扮,將艾瑪?shù)逆蒙聿暮土岘嚉赓|(zhì)烘托得恰到好處。據(jù)悉,這是艾瑪特地請(qǐng)?jiān)煨蛶熢O(shè)計(jì)的,因?yàn)樗X得“穿著在大街上買的便宜貨和匡威鞋已經(jīng)無(wú)法勝任媒體鏡頭多角度的掃射了”。

而同樣在《壁花少年》中登場(chǎng)的熱門美劇《吸血鬼日記》女主角妮娜·杜波夫也難掩內(nèi)心的激動(dòng),不住地在推特上爆料自己的行蹤。身著低胸黑白曳尾長(zhǎng)裙的妮娜,將長(zhǎng)發(fā)挽在腦后,高雅嫵媚綻放無(wú)疑,而大露背的設(shè)計(jì)也同樣為這位身材傲人的青春偶像謀殺了不少菲林。

電影《壁花少年》(又譯“壁花之巔”,The Perks of Being a Wallflower)改編自《吉屋出租》編劇史蒂夫·奇波斯基(Steve Chbosky)在1999年推出的同名小說(shuō)。小說(shuō)中的主人公是一位名叫“查理”的中學(xué)生,就讀于賓夕法尼亞州匹茲堡市郊的一所高中。在學(xué)校,查理是一名天真可愛、性格有些內(nèi)向的外來(lái)者。在成長(zhǎng)過(guò)程中,他不得不應(yīng)對(duì)與女友的關(guān)系、最好的朋友自殺以及自己身患精神疾病等棘手問題。小說(shuō)通過(guò)查理寫給陌生人的一封封書信,剖析了青春期男孩在性、毒品和生命價(jià)值等方面的困惑,并涉及同性戀話題,曾被美國(guó)圖書協(xié)會(huì)列入少兒不宜書籍名單。

據(jù)悉,電影將于2012年9月14日在北美上映。

預(yù)告片:

搶鏡詞匯:

one's thunder: 搶別人的風(fēng)頭

來(lái)源:英國(guó)17世紀(jì)大戲劇家約翰·丹尼生對(duì)英國(guó)戲劇的背景、道具作了許多大膽的探索和創(chuàng)新。他首次在自己的劇本Appius and Vinginia中使用了雷聲這種戲劇音響手段。遺憾的是,這個(gè)劇不受觀眾歡迎,丹尼生為此收回了這個(gè)劇本。然而事隔不久莎士比亞的戲劇Macbeth (《麥克白》)演出時(shí)使用了雷聲轟鳴這種音響形式,丹尼生聽后呼喊道:“My God.The villains will play my thunder but not my plays.”(天啊,這些小人們不上演我的戲劇卻演出了我的雷聲。)

2.形容美艷動(dòng)人的詞匯:

fabulous、hot、pleasing