美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)557 情投意合 正中下懷
今天要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)都包括hit這個(gè)詞。Hit常常解釋為“打擊”,但是也有“偶然碰到”的意思。今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:hit it big。有的人猜測(cè)hit it big這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也來(lái)自棒球運(yùn)動(dòng)。
擊球員擊球能得到的最好成績(jī)就是本壘打。擊球員把球打出場(chǎng)外就意味著擊球員和本隊(duì)所有在壘上的球員都能自動(dòng)得一分。
當(dāng)然現(xiàn)在這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)被廣泛應(yīng)用到日常生活的各個(gè)方面了。Hit it big在日常生活中的意思是獲得很大的成功,一般是用在賺錢(qián)方面。我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)領(lǐng)會(huì)它的意思吧。這段話說(shuō)的是一件真人真事。
很久以前,住在肯塔基州的Sanders先生是一個(gè)很平凡的人。他在鄉(xiāng)間路邊開(kāi)了個(gè)加油站,生意冷清,為了多掙點(diǎn)兒錢(qián)維持生計(jì),他開(kāi)始做南方風(fēng)味的炸雞,賣(mài)給來(lái)加油的過(guò)路客。
例句-1:This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr. Sanders hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fried Chicken has shops around the world.
這句話是說(shuō):他用自己的調(diào)味秘方來(lái)做炸雞。很快他的炸雞美名傳遍了南方,接著又名揚(yáng)全國(guó)。Sanders先生取得了巨大成功,如今Sanders上校的肯德基炸雞店遍布全球。
為什么稱他為上校呢?他又沒(méi)有在軍隊(duì)里服役過(guò)!那是因?yàn)镾anders的特殊成就,肯塔基州州長(zhǎng)授予他榮譽(yù)上校的稱號(hào),這不是軍銜,也沒(méi)有上校的權(quán)力。但是有這個(gè)稱號(hào)是值得驕傲的。今天在世界各個(gè)角落你都可能會(huì)看到這位大胡子Sanders上校在裝炸雞的紙盒或者紙筒上向你微笑,說(shuō)Sanders先生譽(yù)滿全球毫不過(guò)份,當(dāng)然他也因而發(fā)家致富。Mr. Sanders hit it big這句話就表達(dá)這樣的意思。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:hit it off。Hit it off用來(lái)說(shuō)人與人之間性情相投,而且可以用來(lái)描述任何種類(lèi)的人際關(guān)系,包括一般友情和婚戀關(guān)系。
我們聽(tīng)個(gè)例子。這位先生說(shuō)的是一對(duì)男女之間的關(guān)系。他的老朋友Bruce比他晚幾年來(lái)到這個(gè)城市,人生地不熟,于是他把Bruce介紹給自己相熟的朋友,其中包括當(dāng)老師的Betty。我們聽(tīng)聽(tīng)后來(lái)的進(jìn)展,特別注意里面的習(xí)慣用語(yǔ)hit it off:
例句-2:Bruce and Betty really hit it off right away. They started seeing each other, then after a year or so decided to get married. Now, six years later, they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.
他說(shuō):Bruce和Betty真是一拍即合,見(jiàn)面后馬上就開(kāi)始約會(huì),差不多一年后就決定結(jié)婚。他們已經(jīng)結(jié)婚六年,現(xiàn)在他們有四個(gè)孩子,可是兩人之間還是親密無(wú)比。
這里的習(xí)慣用語(yǔ)hit it off用來(lái)說(shuō)人和人相互合得來(lái)。
******
今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:hit the spot。Spot這個(gè)詞常常解釋為地點(diǎn),但是有時(shí)候也有“目標(biāo)”的意思。在hit the spot這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里spot這個(gè)詞的意思是目標(biāo)。
我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)領(lǐng)會(huì)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思吧。這位先生在炎炎夏日剛跑完步回來(lái)。我們聽(tīng)他說(shuō)說(shuō)在這當(dāng)口上什么東西最合他的心意,注意他話里用了兩次習(xí)慣用語(yǔ)hit the spot:
例句-3:Want to know what hits the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There's nothing as refreshing after good hard exercise - it sure hits the spot!
他說(shuō):想知道我跑步回來(lái)既熱又渴的時(shí)候最中意什么嗎?一大杯冰水,再加上一點(diǎn)檸檬汁!跑步鍛煉后再?zèng)]比這更消暑解渴了,它正中下懷。
冰凍檸檬水顯然是又熱又渴的人一心向往的東西,可見(jiàn)這里的習(xí)慣用語(yǔ)hit the spot表示令人心滿意足,或者說(shuō)是“正中下懷”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 傲慢與偏見(jiàn)第十章