世界上最不愛運(yùn)動(dòng)國(guó)家排行榜:英國(guó)位列第八
作者:滬江英語
來源:dailymail
2012-08-06 13:53
Brits the length and breadth of the country are currently gripped by London 2012 Olympic fever.
如今,英國(guó)四處洋溢著2012倫敦奧運(yùn)會(huì)的狂熱氣息。
While many of us are hugely inspired by the phenomenal achievements of the athletes, the sad reality is that only a minority of us share the same enthusiasm for being active.
當(dāng)我們?cè)S多人因?yàn)檫\(yùn)動(dòng)員的杰出成就受到極大鼓舞時(shí),殘酷的現(xiàn)實(shí)卻是:僅有少數(shù)人與他們一樣擁有運(yùn)動(dòng)的熱情。
Scientific journal The Lancet has carried out a global study, including results from 122 countries, to establish which nations are the laziest.
科學(xué)期刊《柳葉刀》進(jìn)行了一項(xiàng)全球研究,其中包括來自122個(gè)國(guó)家的調(diào)查結(jié)果,列出了世界上最不愛運(yùn)動(dòng)國(guó)家的排行榜。
The UK, it found was one of the most inactive countries, with a staggering 63.3% of the population being inactive. It was ranked eighth laziest country in the world.
研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)是最不愛運(yùn)動(dòng)的國(guó)家之一,居然有63.3%的人口不愛運(yùn)動(dòng),位列排行榜第八。
The UK was put to shame when compared with its US friends. The study found just over 40 per cent of those in North America were inactive, putting it in the 46th spot.
當(dāng)與他的好朋友美國(guó)比較時(shí),英國(guó)應(yīng)當(dāng)感到羞愧。調(diào)查顯示只有40%多的北美居民不愛運(yùn)動(dòng),處于第46位。
Meanwhile, Greece was labelled the least lazy nation in the study. Only 15% of the population of the balmy Mediterranean country, which also boasts one of the world's healthiest diets, was classed as inactive.
同時(shí),希臘是研究中最愛運(yùn)動(dòng)的國(guó)家。這個(gè)氣候宜人的地中海國(guó)家只有15%的人口被歸為不愛運(yùn)動(dòng),他們同時(shí)也享受著世界上最健康的飲食。
Overall, women rated lower than men in the study. The highest percentage of inactive women was found in countries where they find it difficult to find employment due to social constraints, such as Saudi Arabia, which ranked third least active country.
總的來說,此項(xiàng)研究中,女人比男人更缺乏活力。不愛運(yùn)動(dòng)女人的最高比率出現(xiàn)在婦女失業(yè)率高的國(guó)家,比如位列第三的沙特阿拉伯。
Of the countries surveyed almost one third of their population is considered inactive.
調(diào)查的國(guó)家中基本上都有三分之一的人群不愛運(yùn)動(dòng)。
And 80 per cent of adolescents rated as below the standards.
而且80%的青少年低于標(biāo)準(zhǔn)。
The results of the study, the researchers said, are being release to coincide with the Olympic Games to help spur lazy members of the public to choose to lead more active lives.
研究者說,公布調(diào)查的結(jié)果是為了與奧運(yùn)會(huì)相呼應(yīng),幫助激勵(lì)群眾中的懶惰分子選擇更有活力的生活。
The researchers point out that lack of exercise is now a leading cause of death and a third of people across the world do not meet the minimum activity recommendations, which is generally about 2.5 hours of moderate activity per week.
研究者指出,現(xiàn)在缺乏鍛煉是死亡的主要原因,世界上三分之一的人口沒有達(dá)到最低運(yùn)動(dòng)量推薦標(biāo)準(zhǔn),也就是每星期一共適度運(yùn)動(dòng)2.5個(gè)小時(shí)。
They hope that the timing of the series, along with Olympic excitement, will give people a push into more physical action.
他們?cè)趭W運(yùn)會(huì)激情四溢之時(shí)推出這個(gè)榜單,希望能促使人們參與到更多的體育運(yùn)動(dòng)中去。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 里約奧運(yùn)會(huì)
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 絕命毒師