Mickey Mouse wasn't the biggest star at Walt Disney World.

Fresh off Tom Cruise's split from Katie Holmes, the actor took daughter, Suri, 6, to the Magic Kingdom on Monday.

Dressed in an Ariel costume, Suri held hands with Cruise, 50, as they strolled through park alongside his sister, Cass Mapother.

"Suri looked like she was in heaven," Marianne Cohen of Tampa, who was at the park with her grandkids, tells PEOPLE. "It was really cute. She was walking around like she owned the place, having the time of her life, and Tom, who looked really handsome was talking to her, was really engaging with her."

滬江娛樂快訊:據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,阿湯哥日前在百忙之中抽出時(shí)間陪6歲的女兒前往位于美國(guó)佛羅里達(dá)的迪士尼樂園,蘇瑞打扮成小美人魚的樣子,十分可愛。這一幕被網(wǎng)友偷拍,上傳至網(wǎng)絡(luò)。

據(jù)悉,阿湯哥與前妻凱蒂的離婚大戰(zhàn)塵埃落定之后,凱蒂獲得了蘇瑞的單獨(dú)撫養(yǎng)權(quán),阿湯哥僅僅保留探視權(quán)利。但是為了不讓蘇瑞受剛剛離婚的父母影響,阿湯哥與凱蒂在這段時(shí)間里顯然都放了太多的關(guān)注在女兒身上。凱蒂努力讓小蘇瑞過正常的生活,母女出行不再乘坐私人飛機(jī)而是改為普通航班,限制女兒吃冰淇淋,定期帶蘇瑞練體操等等。而身為父親的阿湯哥顯然對(duì)女兒更加溺愛,他工作之外的所有時(shí)間幾乎都用來陪伴女兒,也盡量滿足蘇瑞的各種要求。

當(dāng)天,與父親一起逛公園的小蘇瑞可以毫無顧忌的吃冰激凌,打扮成自己喜歡的小美人魚的樣子,可以任性撒嬌。這顯然比和母親一起練體操更加讓蘇瑞感到輕松和快樂。