2012倫敦:倫敦奧運(yùn)會(huì)外國游客生存指南
作者:raystars819譯
來源:guardian
2012-07-20 13:08
The 8,000 volunteers who will welcome international visitors to London 2012 have been issued with a 66-page instruction manual, covering everything from foreign etiquette to uniform care and advice on dealing with journalists. But what of the visitors themselves? Could they not do with a manual outlining the customs, manners and practicalities of the islands they are visiting? We hereby present a simple guide to UK etiquette for the 2012 Olympics.
負(fù)責(zé)2012倫敦奧運(yùn)會(huì)國際游客接待的8000名志愿者,收到了一份長達(dá)66頁的指南手冊(cè),里面包含了大小事項(xiàng),從國外禮節(jié)到著裝細(xì)節(jié)再到如何和記者打交道??墒峭鈬慰蛡兊闹改显谀抢锬??沒有指南手冊(cè)告訴他們即將游覽的英倫三島的習(xí)俗、禮儀和其他事項(xiàng),他們能行嗎?為了2012倫敦奧運(yùn)會(huì),我們下面就來簡單介紹一下外國游客在奧運(yùn)會(huì)期間的倫敦生存指南。
Welcome, and before we begin – please accept our apologies. Your four-hour nightmare wait at passport control should not be taken as a symptom of Britain's contempt for foreigners. It is merely a symptom of a woeful lack of spending on a key aspect of travel infrastructure in the run-up to a hugely important event. In other words, it's the government that hates you. Don't worry, they hate us too.
歡迎來到英國,不過在我開始介紹之前請(qǐng)先接受我們的道歉。你們?cè)谌刖硻z查時(shí)等了4個(gè)小時(shí)的噩夢本不應(yīng)該是英國輕視外國人的象征。這只反映了英國在一項(xiàng)如此重要的賽事來臨時(shí)對(duì)旅游基礎(chǔ)建設(shè)的投入嚴(yán)重不足。換句話說,是英國政府怠慢了你們。別不開心,政府對(duì)我們也不咋地。
Canadians: I'm afraid that while you are here you will be repeatedly mistaken for Americans and blamed for all sorts of stuff you had nothing to do with. Unless you can think of a quick and simple way to distinguish yourselves at a glance – flower in lapel? Saddle shoes? Maple leaf eyepatch? – then you are just going to have to suck it up.
加拿大人:到了英國,你們恐怕會(huì)一次又一次地被人誤認(rèn)為是美國人,還會(huì)因?yàn)槟切┖湍銈兒翢o關(guān)聯(lián)的事情而備受指責(zé)。除非你能想出一種簡便快速的辦法,讓人一眼就能看出你是加拿大人(在衣領(lǐng)上夾一朵花?穿馬鞍鞋?戴楓葉圖案的眼罩?)要不然你也就只能慢慢習(xí)慣,不再抱怨了。
Americans: While you're here, why not pretend to be Canadian? Very few Britons can tell the difference, and it will allow you to rescue yourself from awkward conversations about the death penalty.
美國人:對(duì)于你們來說,干脆裝成是加拿大人好了。英國人很難判斷你們之間的區(qū)別,這樣你們就可以避免卷入到關(guān)于死刑的尷尬談話中了。
1. Under no circumstances should you ask your taxi driver how excited he is about having the Olympics in London this summer. It's not that he will be reluctant or embarrassed to offer a personal opinion on the matter. That is not the problem at all.
無論在什么情況下都不要問出租車司機(jī),對(duì)于今年夏天倫敦的奧運(yùn)會(huì)有多么激動(dòng)。不是說他會(huì)勉強(qiáng)或?qū)擂蔚匕l(fā)表個(gè)人意見,而是你根本就不該問這個(gè)問題。
2. Nobody here can answer any questions you have about fencing. Google it.
這里沒有人能夠回答你問的任何關(guān)于擊劍的問題。還是去google一下吧。
3. Pay no attention to those bow-tied etiquette experts you sometimes see on CNN International, telling you how to behave while in Britain. These people are generally of dubious provenance, normally live in California and tend to peddle advice that is either irrelevant or out of date. For example, they will often say that Britons love queuing and are so fond of apologising that they will often say "sorry" even when something isn't their fault. In reality, Britons are just as likely to jump to the front of a queue and then punch the person behind them for coughing. It all depends on how muggy it is.
別理會(huì)那些出現(xiàn)在CNN國際頻道里、告訴你英國行為規(guī)范的打領(lǐng)結(jié)的專家。這些家伙通常來歷不明,自己住在美國加州,卻試圖提供一些要么不相干要么過時(shí)了的建議。比如說,他們通常會(huì)告訴你,英國人喜歡排隊(duì);喜歡說對(duì)不起,即使有時(shí)候并不是他們的錯(cuò)誤。而事實(shí)上,英國人也喜歡插隊(duì),而且還會(huì)用咳嗽把排在他們后面的人也嚇跑。這取決于天氣有多悶熱潮濕。
4. British people may seem to apologise a lot, but it doesn't quite mean the same thing here. In the UK, "I'm sorry" actually means either a) I didn't hear you; b) I didn't understand you; or c) I both heard and understood you, and I think you're an idiot.
英國人似乎總是喜歡道歉,但道歉的意義并不相同。在英國,“對(duì)不起”實(shí)際可能表示這幾種意思:(1)我沒聽清你說什么;(2)我沒明白你的意思;(3)我聽到了你說的,也明白你的意思,可我覺得你是個(gè)白癡。
5. Britons love bleak humour: that's why all the hire bikes are branded with the name of a bank currently being investigated for fixing interest rates. It's supposed to be funny.
英國人喜歡冷幽默:這就是為什么所有出租的自行車都刻著同一家銀行的名字,而這家銀行正因?yàn)楣潭ɡ识诒徽{(diào)查階段。他們也許覺得這很有趣吧。
6. London's bike hire scheme couldn't be simpler, by the way: just go up to the terminal at any docking station, pay by card and take away one of our so-called "Boris bikes". When you're done with it, simply throw it into the nearest canal. They're disposable!
順便說一句,倫敦的自行車租賃制度再簡單不過了:走到任何一個(gè)租車點(diǎn),刷卡付費(fèi)就可以帶走一輛自行車。當(dāng)你使用完畢時(shí),把車丟在附近的河里就行。這些自行車都是一次性的!
7. Do not ask a policeman the best way to get to the West End or how to use an Oyster card. He wants to help, but he's from the West Midlands.
別問警察怎樣去倫敦西區(qū)最快,也別問他如何使用牡蠣交通卡。他也很想幫你,不過他是從西米德蘭茲郡來的。
8. Please aid the Olympic authorities and organisers by demonstrating at all times that you are not a terrorist. Do not perspire, take off your shoes, smile in a weird way while texting someone, or point and shout: "Hey! Look at all those missiles on that roof over there!" In fact, if you're not using your hands for anything, it's probably best if you keep them in the air where everybody can see them.
請(qǐng)時(shí)刻注意證明你不是恐怖分子,這樣就是對(duì)奧運(yùn)組委會(huì)和主辦方最大的幫助。別沒事冒冷汗,別隨便脫鞋子,別一邊發(fā)短信一邊詭異的微笑,別指著某處大喊:“嘿!看導(dǎo)彈部署在那邊屋頂上!” 事實(shí)上,如果你的手閑著沒事兒,最好能放在讓所有人都能看見的地方。
9. We here in the UK want nothing more than to provide you, our guests, with a fantastic experience this summer, combining the best in international sport, brilliant facilities, fantastic entertainment and a cultural legacy that draws on centuries of excellence in art and architecture. If you ended up with four tickets for the wrestling at the ExCel Centre, well, better luck next time.
親愛的貴客們,我們希望英國能為你們貢獻(xiàn)一個(gè)美好的夏天,這個(gè)夏天包括了頂尖的國際賽事、先進(jìn)的設(shè)施、有趣的娛樂、以及匯集了幾個(gè)世紀(jì)的藝術(shù)建筑精華的文化遺產(chǎn)。如果你最終只收獲了四張卓著國際中心的摔跤比賽門票,好吧,祝你下次好運(yùn)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 里約奧運(yùn)會(huì)
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 四級(jí)寫作范文