1.I help the weak. It's yet another way I'm exactly like Batman.
我向來(lái)幫助弱者。又一次證明了我就是蝙蝠俠在世。
2.Leonard, I
platonically love you, man, but face it, you're a mess.
萊納德,在精神上我還是很喜歡你的,兄弟,但是請(qǐng)你面對(duì)現(xiàn)實(shí),你就是一團(tuán)糟。
3.Oh, dear lord. A man pops out for a moment to
evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge to find his apartment has been transformed into a
cabaret.
哦,真要命。人家只是走開了一下,清了清腸子,順便追一下斗篷戰(zhàn)士的冒險(xiǎn)之旅,再出來(lái)就發(fā)現(xiàn)人家的公寓赫然變成了卡巴萊酒館了。
4.Oh, I see why you're confused. No, her news sounded important, but what you’re forgetting is it was an achievement in the field of biology. That’s all about yucky,
squishy things.
我知道你為什么會(huì)困惑。她的消息聽上去很重要,可你忘了那是生物學(xué)領(lǐng)域的成就。都是惡心黏黏的東西。
5.It’s after nine o’clock. At this hour the streets of Pasadena are teeming with drunken sailors and
alley cats.
已經(jīng)過(guò)九點(diǎn)了,這時(shí)候的帕薩迪納街頭到處是喝醉的水手和野貓。
6.Hard as this may be to believe, it’s possible I’m not boyfriend material.
說(shuō)出來(lái)可能也沒(méi)人信,我可能不是當(dāng)男朋友的料。
7.Ooohhh, my life-size cardboard Mr. Spock is here. I know he wouldn’t care for an outburst of human emotions, but, oh goody, oh goody, oh goody!
我的真人大小的卡紙板史波克先生到了。我知道他不喜歡常人情感的瞬間流露,可是,好棒哦,好棒哦,好棒哦。
8.Live long and
suck it, Zachary Quinto.
生生不息,早日去死,扎克瑞.昆圖。
9.I have sheep, I need wood. Who has wood for my sheep?.... I just want wood. Why are you making it so hard?
我現(xiàn)在有綿羊,缺硬木。誰(shuí)能拿硬木換我的綿羊?...人家只是想要硬木而已。有必要搞的這么難???
10.Speaking of
cowboys, do you know what country has, not one, but two cows on its flag? The tiny landlocked nation of
Andorra. Oooh, the next classic
episode of Sheldon Cooper Fun With Flags is writing itself!
說(shuō)道牛仔,知道哪個(gè)國(guó)家的國(guó)旗印著兩只牛嗎??jī)?nèi)陸小國(guó)家,安道爾共和國(guó)。由謝爾頓.庫(kù)珀出品的《旗幟的樂(lè)趣》精彩下一集題材如泉涌啊。