小D每日一句一周詳解(07.02~07.08)

07月02日:Are you pulling my leg?你在開我玩笑嗎?

one's leg:開某人的玩笑
例如:Don't pull my leg. I know you did not really win the lottery.(別開我的玩笑了。我知道你沒真的中彩券。)
? ? ? ? ? If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg.(假如你還是目中無人的話,他們會(huì)常常想愚弄你的。)

07月03日:Pull yourself together and stop drinking so much!振作起來,別喝那么多酒了。

oneself together:振作起來,恢復(fù)精神
例如:Pull yourself together and try again!(振作起來,重新再來?。?br> ? ? ? ? ? Stop acting like a baby, pull yourself together.(不要像個(gè)孩子似的,保持鎮(zhèn)靜。)

07月04日:It's high time we left home.是時(shí)候離開家了。

1.high time:應(yīng)該(立即)做某事的時(shí)候
例如:It is high time you made up your mind.(你該拿主意了。)
? ? ? ? ? It's high time we squared accounts up with you.(我們該和你算帳了。)

07月05日:Some people never adjust to the loss of a loved one.有些人永遠(yuǎn)無法從失去摯愛的人的悲痛中走出來。

1.adjust to調(diào)節(jié),適應(yīng)
例如:The eyes need several minutes to adjust to the dimness.(需要花幾分鐘的時(shí)間使眼睛適應(yīng)昏暗。)
? ? ? ? ? He found it difficult to adjust to his mother-in-law(他很難適應(yīng)他的岳母。)

07月06日:The problem caught her off base.這個(gè)問題讓她措手不及。

base:adj. 大錯(cuò)特錯(cuò)的
? ? ? ? ? ? ? ? ? adv. 冷不防地
例如:His idea is completely off base.(他的想法大錯(cuò)特錯(cuò)。)
? ? ? ? ? He caught me off base with that question.(他的問題猝然把我給問倒了。)

07月07日:He has taken to his bed with a bad cold.他因?yàn)橹馗忻芭P病在床。

to one's bed:(因?。┧梗洗菜X
例如:The doctor told him to take to his bed.(醫(yī)生叫他臥床休息。)
? ? ? ? ? He was forced to take to his bed for ten days.(他被迫臥床十天。)

07月08日:Don’t worry on my behalf.別為我擔(dān)心。

one's behalf:為了某人,代表某人
例如:Don' t trouble to do it on my behalf.(不要為了我去麻煩了。)
? ? ? ? ? I wrote several letters on his behalf.我代表他寫了好幾封信。) ?

不想錯(cuò)過每期電子報(bào)精彩內(nèi)容?趕快點(diǎn)擊訂閱吧>>