(卡梅倫在咖啡店里與顧客合影)

The fury over the ill-fated pasty tax should have warned David Cameron to stay well clear of Britain’s high street eateries. But the prime minister wandered into a café for a cup of coffee to a decidedly frosty reception – when he was told to get in line by an acid-tongued waitress.

If that wasn’t enough, when he turned tail the premier was given a ticking off for taking his custom next door.

Mr Cameron was visiting Plymouth for Armed Forces Day when he stopped at The Sandwich Box Plus in search of a pick-me-up.

Café worker Sheila Thomas failed to recognise the Tory leader and told him she was busy serving other customers. ‘I didn’t realise it was him at first,’ she said. ‘I was in the middle of serving a customer so I was running around trying to do something and didn’t take too much notice, to be honest.

‘He asked if we served takeaway coffee and I said, “Yes but I’m in the middle of serving somebody” and he said, “I’m so sorry”. It was only afterwards somebody told me it was the prime minister.’

After a ten-minute wait, Mr Cameron’s aides popped to Warrens bakery next door to buy the peckish premier a jam doughnut and a cup of tea.

He sat outside in the sunshine before heading back inside The Sandwich Box to pose for a photograph with teenager Josh King.

But Mrs Thomas had words with Mr Cameron when he returned. ‘He came back in afterwards and I told him off for not getting a coffee here,’ she said. ‘He shook hands and was very pleasant.’

The incident comes after other recent forays into the ‘real world’ backfired. Last month the prime minister left his eight-year-old daughter Nancy in a Buckinghamshire pub after a Sunday family meal.

And on holiday in Italy last year, he was forced to carry a tray of drinks to his table when a waitress told him she didn’t have time. He left without tipping but returned later to make amends.

【新聞快訊】

英國首相卡梅倫日前在咖啡店買咖啡時吃了一名女店員的“閉門羹”,他被要求排隊等候,不要插隊。

上周末,卡梅倫前往普利茅斯出席軍人節(jié)慶祝大會。一到市區(qū),他就要司機把車停在一家咖啡館門口,下車買咖啡??穫惖焦衽_前要女店員席拉給他一杯咖啡。并未認出首相的席拉表示她現(xiàn)在很忙,正為其他顧客服務,要求卡梅倫排隊等候。

在等待10分鐘還沒買到咖啡后,卡梅倫的助手趕緊到隔壁面包店買了一個甜甜圈和一杯熱茶拿給首相。

卡梅倫在店外喝茶時,有不少民眾認出首相,并和他打招呼??穫惡髞碛诌M入咖啡店與人聊天。店員席拉一看他帶著別家的餐點進店,又“數(shù)落”他一頓。還好卡梅倫心平氣和,一點也不在意,繼續(xù)跟店里的人握手、拍照。

席拉后來表示,她當時完全沒有認出首相,后來才被人告知。她稱卡梅倫看上去十分友善。