果粉太瘋狂:手臂植入磁鐵攜帶iPod Nano(雙語)
作者:滬江英語
來源:PSFK Salon
2012-07-06 11:09
Professional body piercer Dave Hurban causes controversy by inserting magnetic studs into his forearms that allow him to attach and detach gadgets.
最近,職業(yè)人體鉆孔愛好者Dave Hurban在自己的小臂上植入了磁性釘鈕,用以攜帶iPod Nano。雖然此舉便于電子設(shè)備的安裝脫卸,但是也引發(fā)了廣泛的爭議。
Dave Hurban’s video on Youtube generated 900,000 views in two weeks, when he debuted his body piercing at a convention in Baltimore. The professional body piercer created a buzz with his strapless music player by implanting 4-magnetic studs (called microdermal anchors) under his skin. This enables him to place an iPod Nano and other light gadgets on his forearms without the use of a strap. The magnets are strong enough that the music player won’t budge when he goes out for a jog.
短短兩周,Youtube上Dave Hurban植入磁鐵的全過程視頻就獲得了90萬次的瀏覽點(diǎn)擊。他在巴爾的摩的集會上展示了他的人體鉆孔。他在手臂的皮膚下植入4個(gè)磁性釘鈕,從此不用表帶,就可以固定住他的iPod Nano及其他輕便的電子設(shè)備。釘鈕具有很強(qiáng)的磁性,即便慢跑中,手上的音樂播放器也不會移動(dòng)。
The initiative has drawn mostly positive feedback, but there are some negative comments, including criticism from the Association of Professional Piercers.
大多數(shù)回應(yīng)都比較正面,但仍有一些負(fù)面批評,其中就包括來自職業(yè)鉆孔協(xié)會(APP)的指責(zé)性言論。
Recognizing just how “different” this type of modification is, Hurban told NBC that he does not plan on continuing to use only Apple products. We look forward to see what other brands and lightweight gadgets Dave Hurban works with next.
Hurban本人深諳此改變的獨(dú)創(chuàng)性,他向NBC電視臺的記者表示今后不會只局限于蘋果產(chǎn)品。David Hurban下次將帶來什么品牌什么設(shè)備的方式創(chuàng)新呢,我們拭目以待。
說明:全過程視頻略血腥,未滿18周歲以及心臟承受能力較弱的親,請自動(dòng)繞行:
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 專業(yè)四級聽力