1.Where am I going to find some Uranium 235 at this time of night? Come on Craigslist...
這么晚了,我去哪弄鈾-235去啊?

2.They took my battle ostrich!
他們還偷走了我的作戰(zhàn)陸行鳥。

3.Three thousand hours. Three thousand hours clicking on that mouse, collecting weapons and gold. It’s almost as though it was a huge waste of time.
三千個(gè)小時(shí)。點(diǎn)了三千個(gè)小時(shí)的鼠標(biāo)啊,就為了收集武器和金幣,差一點(diǎn)就全是浪費(fèi)時(shí)間了。

4.There isn’t enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart.
即使飲盡全世界的黃春菊茶【能穩(wěn)定情緒】,也不能平息我心中的怒火。

5.We are winged fury! Which is still no excuse for going over the posted speed limit.
我們的憤怒張開雙翅!即使這樣還是沒有任何理由超過高速公路的速度限制標(biāo)準(zhǔn)。

6.Wait 'til you hear how he dumbs down Werner-Eisenberg for the crowd. You may actually believe you’re in a comedy club.
你等著聽他跟大家胡扯沃納.海森堡吧。你都會(huì)覺得自己是在德云社聽相聲。

7.My father taught me archery as a child. It’s odd how the activity brings back the smell of K-Mart bourbon.
我父親從小就在訓(xùn)練我射箭了。真沒想到這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)居然能喚起印象中卡馬特波旁酒的醇香【他父親酗酒】。

8.If you don’t mind, I’d like to stop listening to you and start talking.
你不介意的話,我想停止聽你說話,開始發(fā)言。

9.Look at you, getting me to engage in the social sciences. You’re a vixen, Amy Farrah Fowler.
看看你,居然讓我開始研究社會(huì)科學(xué)了。你真壞,艾米.費(fèi)拉.福勒。

10.I must say, Amy, pretending to have intercourse with you has given me a great deal of satisfaction.
我不得不說,艾米,假裝和你上床讓我的身心得到了極大的滿足。