蘋果何苦為難三星 三星新品美國禁售
Apple won an injunction against Samsung Friday afternoon that bars the sale of the Galaxy Nexus in the U.S.
The decision was made by judge Lucy Koh, the same judge who granted Apple's injunction against Samsung's Galaxy Tab 10.1 tablet earlier this week.
Koh's ruling says the Galaxy Nexus is too similar to the Apple's devices to not be considered a patent infringement.
Apple claims the Galaxy Nexus infringes on several of its patents for the iPhone.
Apple will have to post a $95 million bond to uphold the Galaxy Nexus ban until the case goes to trial. That figure is cover potential damages should a trial determine Samsung is not infringing on Apple's patents.
The Galaxy Nexus is Google's flagship Android device. It's one of the few devices that run the unaltered, latest version of Android called Ice Cream Sandwich. It'll also be one of the first phones to get the new version of Android, called Jelly Bean, in mid July.
Google gave about 6,000 developers and members of the press a free Galaxy Nexus at its big I/O developers conference this week.?
滬江英語快訊:據(jù)國外媒體報道,美國地方法院法官高蘭惠(Lucy Koh)當?shù)貢r間周五批準了蘋果提出的開庭審判前在美國市場禁售三星Galaxy Nexus手機的申請。蘋果和三星在數(shù)個國家大打?qū)@麘?zhàn),相互指控對方侵犯了自己的專利,目的是爭奪快速增長的移動市場上的霸主地位。自2010年以來,蘋果開始在全球范圍內(nèi)掀起專利戰(zhàn),打壓Android的增長勢頭。
延伸閱讀:美國當?shù)貢r間6月26日,法院宣布支持蘋果請求,同意在美國禁售三星最新產(chǎn)品Galaxy Tab 10.1平板電腦。蘋果公司認為三星Galaxy系列手機與平板電腦的設(shè)計特點“生硬抄襲”iPhone與iPad,比如顯示屏圖標外觀等,侵犯了蘋果的專利權(quán)與商標權(quán)。蘋果一直是手機界老大,但近年來三星發(fā)展勢頭迅猛,兩大手機巨頭為維護自身市場和銷售頻頻打起專利戰(zhàn)。三星GalaxyS3銷量千萬 創(chuàng)三星史上之最>>>