pretty ugly

A Chinese Crested's short snout, beady eyes and white whiskers earned it the title of World's Ugliest Dog at the annual contest in Northern California on Friday.
上周五在美國北卡羅來納州舉辦的一年一度世界最丑狗大賽中,一只有著泡泡眼、白胡須的中國冠毛犬贏得了該項“殊榮”。

Competing for fame, $1,000 and a year's worth of dog cookies, Mugly won the honour by beating out 28 other ugly dogs from around the world.
在比賽中,這條名為Mguly的中國冠毛犬擊敗了來自世界各地的28條狗,獲得桂冠。同樣,他還收獲了1000美元的獎金和一整年的狗糧。

The 8-year-old rescue dog from Peterborough, England - described on the competition as having a 'lovely personality [that] outweighs his looks' - will also be invited for a photo shoot and will receive a VIP stay at the local Sheraton.
這條8歲的搜救犬來自英國的彼得伯勒。人們稱它在丑陋外表之下?lián)碛兄蓯鄣男愿瘛V笏麑谎埲ヅ臄z一系列的照片,并且在當?shù)氐南栴D酒店享受VIP的服務。

surprised

Surprised: Mugly's owner Bev Nicholson of Peterborough, England, bottom right, reacts to the awarded title against Dane Andrew and his dog, Rascal, and Kathleen Francis and her dog, Princess Abby on Friday
驚喜:Mugly的主人,來自英國彼得伯勒的Bev(圖中右一)聽到自己的愛犬得獎又驚又喜。她的愛犬擊敗了Dane Andrew的Rascal和Kathleen Francis的愛犬Princess Abby.

pro

Pro: The British pooch was named Britain's ugliest dog in 2005 as well.
獲獎專業(yè)戶:這只來自英國的狗也在2005年被譽為英國最難看的狗。

spotlight

Spotlight: A woman holds her competitor for the contest that gets worldwide attention, with reporters and camera crews traveling from around the world to attend.
焦點:一位帶著她的愛犬參與比賽的美女得到了來自各方的關注,世界各地前來報道大賽的記者攝影團隊紛紛將攝影機對向了她。

fit the description

Fits the description: Wild eyes, hair and prominent tongues appeared the norm among the 28 competitors on Friday.
丑的標準:大大的眼睛,雜亂的毛發(fā),吐出的舌頭似乎成為了周五比賽的28位競爭者的標準。

benefit

Benefit: Not all could be winners, though sponsors of the competition raised money for several animal causes
利益:不是所有人都是贏家,但是比賽的贊助商為了一些有關動物的事業(yè)捐了一筆錢。

no2

No 2: An excited contestant presents his dog with a red, second place ribbon
第二名:一位興奮的參賽者向大家展示了他的狗,以及贏得的紅色亞軍綬帶。

dolled up

Dolled up: A dog is held up before the cameras displaying pink toenails and feathers in her hair, all permitted accessories
濃妝艷抹:這條狗,涂著粉絲的指甲,頭上戴著羽毛和許多其他裝飾品,被主人高舉著展示在相機前。

pugs too

Pugs too: While Chinese Crested dogs, pure bred or mixed, seem always in easy supply for the competition, other breeds like this droopy-tongued pug were seen pushing for the title
哈巴狗也要贏:盡管無論是純種的還是非純種的中國冠毛犬往往都能輕松的摘取桂冠,但是其他種類像這只耷拉著舌頭的哈巴狗也想要贏下比賽。

close rival

Close rival: Creature, a Mexican Hairless mix, topped Mugly by one vote in the online voting category according to the competition's website
強勁對手:Creature是一只雜種墨西哥無毛犬,在網(wǎng)絡投票中以一票的優(yōu)勢領先Mugly。

prior winner

Prior winner: This scraggly mixed Chinese crested and Chihuahua named Yoda won last year's competition
上屆冠軍:這只名為Yoda毛發(fā)散亂的雜交犬贏得了去年的比賽,他是中國冠毛犬和吉娃娃的雜交犬。