101 things I'd like to do for you
我愿意為你做的101件事
3. If you are ever lonely you can call me, anytime, anywhere. Even if I am asleep, I'll always be there to pick up the phone and listen to you.
3. 你孤單的時候,可以隨時給我電話,就算我早已進入夢鄉(xiāng),我還是愿意在任何時候聽你訴說任何你想說的事。
【知識點撥】
經(jīng)常的交流溝通對于維系感情來說可是很重要的噢。從魚雁傳書到短信、電話和各種網(wǎng)絡聊天工具,讓我們一起來盤點一下各種聯(lián)系方式的說法和相關的表達吧:
寫信:to write (a letter); to drop a line(通常指較短或不太正式的信)
例句:I shall write to you if anything comes up.
如果發(fā)生了什么事情我將寫信告訴你。
Drop me a line once in a while.
有空給我寫信。
表示收到某人的信,可以說hear from somebody:
I've been looking forward to hearing from you since I wrote to you last month.
自從上個月給你寫過信以后,我就盼著收到你的來信。
“回信”是to write back:
Write me back as soon as you get the letter.
收到信后請速回復。
發(fā)短信:to send (short) messages; to send SMS; to text
例句:If she/he is away from you, you can send message/SMS like 'Good morning sweet Valentine' or a small love note which he/she loves to
treasure.
如果她/他暫時不在你身邊,你可以發(fā)個類似“親愛的早上好”的短信或?qū)憘€她/他所珍視的愛心便條。
她到家時給我發(fā)了短信,說她很平安。
打電話:to make phone calls; to phone/call somebody; to give somebody a call; to call/ring somebody up
例句:Allison wanted me to call you the day she left for Phoenix.
艾莉森希望我給你打電話,在她離開到鳳凰城那天。
You can't call up the banker and say that, but if you're playing golf it comes out perfectly naturally.
你不可能打電話給銀行家說這些,但如果你們一起打高爾夫球,就會順口扯到了。
視頻、博客、微博:
新的交流平臺改變了人們的溝通方式,也產(chǎn)生了新詞,通常是把通訊方式的名詞直接當作動詞使用:
People ask others to "Skype me" or say they are "Skyping."
人們會請其他人“Skype我”或者說他們“正在Skype”。
My favorite story is of [a] girl who is Skyping with her grandmother. She’s also doing her E-mail.
我最喜歡的一個故事是這樣的,一個小女孩正在和她的祖母使用網(wǎng)絡電話聊天,同時,她還在寫電子郵件。
To some extent, we are all professional writers in this era of texting, blogging and tweeting.
某種程度上,在這個短信、博客和微博客的時代,我們都是專業(yè)寫手。
其中blogging表示“寫博客”,tweeting來自“推特(Tweet)”,類似于“發(fā)微博”。
“我愿意為你做的101件事”韓語版講解 >>>
此系列漫畫由原作者蓬蓬小蘑菇(微博地址:)授權滬江網(wǎng)進行發(fā)布,知識點撥由滬江英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請務必注明。