北京時間今天凌晨,2012歐洲杯最后4強亮相,被外界寄予厚望的英法大戰(zhàn)以1比1平局告終,價值連城的兩支球隊并未表現(xiàn)出與其身價一致的水平。

沉悶的英法比賽,華麗麗地被一位大叔搶鏡了。這位遠從法國而來的大叔在喧鬧的球場之內(nèi)竟然睡著了,而且睡得還挺香。這位大叔打瞌睡的時間發(fā)生在下半場第14分鐘,當時場上的比分是1:1,而這個比分也一直保持到終場。大叔要用睡覺這種方式向英格蘭和法國抗議:你們踢得實在是太無聊了。

(以上新聞摘中新網(wǎng))

滬江小編:雖然三獅軍團已經(jīng)失去了昔日的光彩,高盧雄雞也讓人掂不清分量,但是兩支老牌勁旅擺在那兒,還是讓球迷非常期待這場英法大戰(zhàn)。然而沉悶的比賽過程真是讓我們這群熬夜看球的球迷想罵人??!好吧,到了下半場小編也已經(jīng)撐不住,像大叔一樣去夢中思考人生了……下面我們就來說說關(guān)于“睡覺”的英語,向大叔致敬:

各種“睡”:

nap: a short sleep 小睡

doze: nap, but usually easily awakened or partially alert, often unintentional 打瞌睡(通常指有些警覺、容易驚醒的狀態(tài),而且經(jīng)常是無意中睡著的)

slumber: sleep, usually considered a deeper sleep 睡眠(書面語,相對而言睡得較熟)

siesta: a short sleep in the afternoon 午睡

表示“睡覺”的習語:

I dozed off in front of the television.
doze off: fall asleep unintentionally 無意中睡著

She could catnap anywhere, though this was sometimes embarrassing.
a cat nap: a short nap which can be anywhere, not necessarily in bed 小睡(可以在任何地方睡)

You look really tired. What time did you hit the sack last night?
hit the sack/hay: lie down to try to get to sleep 躺下睡覺

I think I'll stay home tonight and catch some z's.
catch some z's: get some sleep?睡覺

I'll just catch forty winks before getting ready for the party.
catch 40 winks: take a short nap 小睡

I was so excited last night - I didn't sleep a wink.
not sleep a wink: not sleep at all 完全沒有睡著

Joanna was so zonked out that she nodded off on the sofa.
zonked out: exhausted and feel like resting or going to sleep 精疲力竭而想要休息或睡覺
nod off: fall asleep, usually while sitting up 睡著(通常是坐著的狀態(tài)下)

The guy in the hotel room next to me is really sawing logs tonight!
saw logs: snore loudly 打鼾

I think I'm going to turn in. See you in the morning.
turn in: go to bed 睡覺

You can crash at my place if you like.
crash: sleep somewhere for the night, usually when you did not plan to do this 在某處過夜(通常是計劃之外)

John was out like a light, so I threw a blanket on him and turned out the light.
out like a light: in a deep sleep or unconscious 沉睡或失去意識