Facebook式離婚:丈夫未修改單身狀態(tài) 妻子要求離婚
作者:Marian2011譯
來源:dailymail
2012-05-25 10:41
An Indian woman is filing for divorce after her husband failed to change his relationship status to married on social network site Facebook.
一位印度婦女申請離婚,理由是丈夫未能在社交網(wǎng)站Facebook上將婚姻狀況改為已婚。
The 28-year-old has already approached the family court seeking divorce saying that she can not trust him after her failed to announce their marriage on the website.
這位28歲的婦女已經(jīng)向家事法院提出離婚申請,稱因丈夫未能在Facebook網(wǎng)站上聲明他們的婚姻而失去了她的信任。
The Telugu couple had an arranged marriage just two months ago and the case was filed in the jurisdiction of an Aurangabad court where the women is thought to live.
兩個月前,這對泰盧固的年輕人在雙方家庭的安排下組成了家庭,這起離婚案在奧蘭加巴德法院的管轄范圍內(nèi),據(jù)稱這里是該婦女的居住地。
According to the Deccan Chronicle her husband told the court that he had forgotten to update his status, but the judge has given the two parties six months to undergo counselling. Speaking to the Indian based newspaper High Court advocate Mr Subhash said, 'I came to know of the above incident from the magistrate in the Aurangabad court.
《德干紀(jì)事報》有消息稱,這位丈夫在法庭申辯說,他忘記了更新婚姻狀況,而法官決定給予雙方6個月時間進(jìn)行協(xié)商處理。總部設(shè)在印度的報紙《高等法院》的律師蘇巴斯先生說:“我從奧蘭加巴德法院地方法官那里得知此事。”
'The Hyderabadi husband had told the judge that he was so busy post marriage with family and his furniture business that he really had no time to check his FB or change his status. He was willing to do so now or even de-activate his account, however, the woman was not keen to continue with the marriage and she says her husband might be doing things behind her back and she couldn’t trust him.'
“這位來自海迪拉巴的丈夫告訴法官,他忙于和家人一起張貼結(jié)婚消息和家具生意,確實無暇顧及Facebook或更改婚姻狀況。他很樂意現(xiàn)在動手做這件事,甚至同意凍結(jié)他的帳號,然而,妻子卻沒有維持這段婚姻的熱情,認(rèn)為丈夫可能在背地里搗鬼,并表示對他不再信任?!?/div>
Although there are thought to be few cases whereby the failure to change a status of a relationship has caused a breakdown Facebook is increasingly being used as a source of evidence in divorce cases, according to lawyers.
律師們說,盡管人們認(rèn)為未能更改婚姻狀況導(dǎo)致婚姻破裂的案例極少,但Facebook越來越多地被用作離婚案的證據(jù)來源。
The social networking site was cited as a reason for a third of divorces last year in which unreasonable behaviour was a factor, according to law firm Divorce-Online. The firm said it had seen a 50 per cent jump in the number of behaviour-based divorce petitions that contained the word ‘Facebook’ in the past two years.
《離婚在線》律師事務(wù)所介紹說,社交網(wǎng)站Facebook關(guān)系到去年三分之一的離婚案,不理智行為是這些案例中一個因素。該事務(wù)所還透露,在過去的兩年里,與Facebook相關(guān)基于不當(dāng)行為而提出的離婚申請在數(shù)量上激增了50%。
Mark Keenan, managing director of Divorce-Online, said: ‘Facebook has become the primary method for communicating with friends for many people.
《離婚在線》總經(jīng)理馬卡.基納說:“對很多人來說,F(xiàn)acebook已成為朋友間溝通的主要工具?!?/div>
'People contact ex-partners and the messages start as innocent, but lead to trouble.‘If someone wants to have an affair or flirt with the opposite sex then it’s the easiest place to do it.’
“人們與朋友在Facebook上你來我往,始于無心,但禍起蕭墻。對那些意欲發(fā)展婚外情或與異性打情罵俏的人來說,該網(wǎng)站也確實方便至極。”
Thirty-three per cent of the 5,000 behaviour petitions filed with the firm in the past year mentioned the site. The most common reasons for Facebook causing problems in relationships were a spouse finding flirty messages, photos of their partner at a party they did not know about or with someone they should not have been with.
去年該事務(wù)所接受的5000起基于不當(dāng)行為提交的申請中,33%提到了這個社交網(wǎng)站。Facebook引發(fā)婚姻危機的最普遍的原因為,挑逗性的言語、陌生的聚會照或與異性不適宜的合影被配偶發(fā)現(xiàn)。
?
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 新概念英語自學(xué)導(dǎo)讀
猜你喜歡
-
最美蘿莉 俄羅斯9歲超模引爭議
俄羅斯年僅9歲的小美女克里斯汀娜?皮曼諾娃,已經(jīng)是有著六年模特生涯的國際超模,并且在網(wǎng)絡(luò)上有著大批的粉絲。但是人紅是非多,很多人在稱贊克里斯汀娜美麗的同時,也對她的過于成人化打扮提出了質(zhì)疑。
-
谷歌街景搜圖 意外發(fā)現(xiàn)祖母生前照
覺得在谷歌街景上閑逛數(shù)小時是浪費時間?你說不定會在上面發(fā)現(xiàn)熟悉的身影哦!一名美國男子在谷歌應(yīng)用上搜索祖母房子的照片時,竟意外看到了兩年前去世的祖母的照片。
-
倫敦奧運的游戲比賽規(guī)則 (有聲)
倫敦奧運會已經(jīng)落下了帷幕。盡管總體上來說,本屆奧運會是成功的盛會,但是在本屆奧運會上有很多違背奧運規(guī)則及體育道德的事件。在很多比賽結(jié)果的處理上,是違背了奧運公平的原則的。
-
永恒沉睡 黑夜之戀:Sleeping Sun
Nightwish(夜愿)是一支來自芬蘭的美聲金屬樂隊,在北歐這片深深籠罩在古典和重金屬氛圍下的大陸,Nightwish無疑傳承了歌劇金屬的精髓,漂亮細(xì)致的古典歌劇旋律蕩人心魄,美輪美奐。