北京時間5月22日凌晨消息,F(xiàn)acebook周一收盤重挫10.99%,收于34.03美元。Facebook上周五登陸納斯達(dá)克,發(fā)行價38美元,上市首日股價最高達(dá)45美元,但收盤僅漲0.6%。此前亦有承銷商護盤等傳聞。Facebook周一在盤前中已破發(fā),開盤后順勢下跌。業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,承銷商對Facebook股價的支撐已經(jīng)停止,因此Facebook股價開始下跌。

據(jù)MarketWatch報道,消息人士透露,摩根士丹利(MS)經(jīng)紀(jì)業(yè)務(wù)客戶金融顧問在上周五向該行提交的Facebook(FB)股票訂單有很多“仍舊未被執(zhí)行”。

在上周五,F(xiàn)acebook的首次公開招股上市交易由于納斯達(dá)克OMX集團的交易故障而受損,這種故障導(dǎo)致Facebook股票開始公開交易的時間被推遲了30分鐘。此外,許多客戶的股票訂單都未能得到正確的處理。

Facebook股價破發(fā)成歐美熱議話題

BBC:Facebook在開盤后迅速跳水12%,跌破了38美元的發(fā)行價。BBC記者說,“有種說法稱Facebook的顧問定價過高。同時,也很多人懷疑Facebook能夠產(chǎn)生與股價匹配的收入與利潤?!?/p>

分析師說,F(xiàn)acebook的股票是華爾街上換手最快的,但是自從上周五開始,投資者情緒就轉(zhuǎn)變了。

股票交易經(jīng)紀(jì)行TD Ameritrade的JJ Kinahan說,“Facebook交易中有一點就是很多都是情緒交易,自周末以來很多媒體報道偏向負(fù)面,投資者的情緒因此受到影響?!?/p>

英國《每日電訊報》:Facebook股價較發(fā)行價下跌13%,創(chuàng)始人扎克伯格的股份價值下跌到170億美元。

想了解更多Facebook信息,請看“臉書”身世大公開>>>

重點詞匯講解:

“破發(fā)”指的是:股票跌破其發(fā)行價(initial offer price)。對于新股頻頻破發(fā)的原因,市場普遍認(rèn)為,市場低迷并不是主因,發(fā)行價格和市盈率偏高才是禍?zhǔn)?。“新股破發(fā)”一般說法是“fall on its first day of trading”,也可以用“fall on debut”或者“see lackluster trading during its debut”來表示。

例句:

Sinovel Wind Group Co, China's biggest maker of wind turbines, fell on its first day of trading in Shanghai as rising competition for clean-energy products fueled concern the company's shares may be overvalued.
中國最大的風(fēng)輪機制造商華銳風(fēng)電集團在上海開盤后首日便破發(fā),新能源產(chǎn)品的競爭日趨激烈使人們擔(dān)心股票價格被高估。

延伸閱讀:

After three trading days where the stock went from $45 to $30.94, the stock is in the green in pre-market activity. It is up 1.9% at $31.63. Since the week began, shares have fallen 18.6%.

Facebook went public last Friday, and since then, Facebook and its underwriters have taken a series of black eyes over the new issue. The stock never had a first-day pop, and underwriters immediately needed to create a floor around the $38 mark to prevent it from falling under its IPO price. This left institutional buyers incapable of making a quick profit.

Then, yesterday, Massachusetts Secretary of Commonwealth William Galvin slapped lead underwriter Morgan Stanley with a subpoena, amid reports that analysts cut their outlooks for Facebook’s revenue growth during the IPO roadshow. The revised figures were reportedly passed along only to some investors.

Plus, investors are struggling to focus on a realistic valuation for the company, which trades at a significant premium to rivals like LinkedIn, Google and Microsoft.