"I wana be a billionaire, so, so bad. Buy all of the things I never had. I wanna be on the cover of Forbes magazine..." Bieber sings to the Forbes staff as he shoots the June cover.

Yes, you read that right.

Bieber, dressed in a suit, will grace the June cover of Forbes. He's not being positioned as a singer or teenage heartthrob. He's being positioned as a startup investor.

Bieber made his first startup investment in 2009. Since then he has quietly investing millions in a dozen small companies including Robby Stein's Yelp-like app Stamped, Spotify, and game-for-good company SoJo Studios.

"I’m not going to invest in something I don’t like; I have to believe in the product,” Bieber tells Forbes.

"He’s among the most prominent examples in the new Hollywood game: tech-savvy celebrities using their fame to secure stakes in Silicon Valley darlings while ordinary venture capitalists salivate on the sidelines," writes Forbes.

Bieber has invested alongside fellow celebrities like Ellen DeGeneres and Ashton Kutcher.

When asked why he's investing in startups Bieber replied, "Everything that I do I try to have a charitable component. I do music and I try to leave most of it up to [my manager], I just think that it's important to be a part of things that are starting up."

滬江英語快訊:你沒有看錯!《福布斯》的封面人物的確是西裝革履的賈斯汀·比伯!這位人氣小天王已經(jīng)不滿足于登上福布斯的名人榜了,這次他可是以風(fēng)險資本家的身份榮登封面的!早在2009年,比伯就開始了他的投資之路,此后,他又陸陸續(xù)續(xù)地投資了百萬美元給那些剛起步的小公司。小天王的投資原則就是:“我不會給自己不喜歡的東西投資。我要自己相信所投資的產(chǎn)品?!碑?dāng)然,比伯不是那種“見錢眼開”的人,他的所有投資都包含一定的慈善成分。