??????????

美國(guó)媒體報(bào)道稱(chēng),F(xiàn)acebook聯(lián)合創(chuàng)始人愛(ài)德華多·薩維林,在該社交網(wǎng)站首次公開(kāi)發(fā)行之際放棄了美國(guó)國(guó)籍而成為新加坡公民,該行為被質(zhì)疑有逃避資本利得稅之嫌。

請(qǐng)看相關(guān)英文報(bào)道:

Facebook co-founder Eduardo Saverin has renounced his US citizenship ahead of the social networking company's initial public offering (IPO) and become a resident of Singapore, a move that may reduce his capital gains tax bill, US media reported.

分析:

上述報(bào)道中的“capital gains tax”意為“資本利得稅”。資本利得稅是對(duì)資本利得(低買(mǎi)高賣(mài)資產(chǎn)所獲收益)征稅。常見(jiàn)的資本利得如買(mǎi)賣(mài)股票、債券、貴金屬和房地產(chǎn)等所獲得的收益。并不是所有國(guó)家都征收資本利得稅,中國(guó)就沒(méi)有資本利得稅,但是有證券投資所得稅,即從事證券投資所獲得的利息、股息、紅利收入的征稅 。開(kāi)征資本利得稅,可以取得一定的財(cái)政收入,調(diào)節(jié)資本市場(chǎng)的級(jí)差收入,規(guī)范資本市場(chǎng)的秩序,實(shí)現(xiàn)賦稅公平的目標(biāo)。所以愛(ài)德華多·薩維林在Facebook公開(kāi)募股之前加入新加坡國(guó)籍,美國(guó)的資本利得稅是15%,而新加坡并不征收資本利得稅,此舉必定會(huì)引起媒體質(zhì)疑。據(jù)業(yè)內(nèi)人士計(jì)算,愛(ài)德華多·薩維林可少納稅6700萬(wàn)美元。

一些相關(guān)詞組:

capital gains 資本收益

income tax 所得稅

initial public offering (IPO) 首次公開(kāi)募股 IPO是什么?請(qǐng)看>>>

renounced one's US citizenship 放棄美國(guó)國(guó)籍

例句:

高稅收納稅者的資本收益稅提高到28%。
Capital Gains Tax for higher rate taxpayers will go up from midnight to 28%.

不過(guò),他們的收入會(huì)按照普通收入的稅率繳稅,而非按照對(duì)沖基金資本收益15%的稅率來(lái)繳稅。
Their income will be taxed as ordinary income rather than the 15% rate on capital gains that hedge funds benefit from.

資本收益、紅利和華爾街盈利是收入最高人群的利潤(rùn)來(lái)源,但是由于經(jīng)濟(jì)衰退,這些利潤(rùn)消失殆盡,漸漸在消除部分不平等的增長(zhǎng)。
But the recession is already undoing some of the rise in inequality as the capital gains, bonuses and Wall Street profits that fuelled much of the gains in top incomes turn to dust.