閨蜜

【閨蜜】

我半年前才知道這個單詞,閨蜜。美語的翻譯是 BFF (Best Friends Forever)。BFF跟閨蜜一樣,只有女性說的。用法:① We are BFFs ② Wendy and I are BFFs! ③ She’s my BFF,比如:Of course Shelly is coming to the wedding, she’s my BFF! 她當然參加婚禮,她是我的閨蜜啊!

戳此關注@Kevin的美語日記>>

期待

【期待的多種說法】

① "Expect" – Glenn is expecting your gift 他期待你送他的禮物 ② "Look Forward" – I look forward to working with you 我期待跟你合作 ③ "Anticipate" – She’s anticipating the next Transformers movie 她期待下個變形金剛電影。

戳此關注@Kevin的美語日記>>

像素

【關于像素】

在中國,我們都說像素是幾百萬,幾千萬。不過你知道在美國是怎么說的嗎?“Megapixel” ['p?ks?l] 百萬圖素。既然用的是 ”百萬“ 的單詞,美國人就說 X megapixel - A: What’s your camera resolution 你照相機的像素是多少?B: 8 megapixel 八百萬 A: I have a 12 MP camera。

戳此關注@Kevin的美語日記>>

自戀

【自戀】

昨天聽我一個老外朋友說自戀才想起跟大家分享口語的說法:"Self-Love"。翻譯容易,用法你們知道嗎?I'm full of self-love(名詞)我好自戀。You're very self-loving(形容詞)你好自戀。I'm so self-loving。

戳此關注@Kevin的美語日記>>

打錯了

【打錯了】

用電腦打錯字叫做 ”Typo” ['ta?po] 。這個口語說法跟spelling mistake不一樣,spelling mistake是不知道單詞而拼錯的。Typo是指你無意的打錯了,比如:My Mpm (Mom) is mad. 用法:That was a typo 我打錯了。I make a lot of typos. 我經(jīng)常多措字。Sorry, typo! Got it?

戳此關注@Kevin的美語日記>>