把腎還給我:?jiǎn)斡H媽媽捐腎救老板 事后竟遭解雇
作者:滬江英語編譯
2012-04-26 17:50
The mother of two from Long Island, New York, who was fired after she donated her kidney to save her boss’ life demanded that the woman return the organ yesterday.
美國紐約長(zhǎng)島的一位單親媽媽在慷慨地將自己的一個(gè)腎臟捐給老板后,卻因術(shù)后體質(zhì)差慘遭解雇。如今這位女士奮起反抗要求老板將自己的器官歸還。
“You hate me so much, and I’m so despicable — give me my kidney back!” wailed Debbie Stevens, 47. Her employer at Atlantic Automotive Group, Jackie Brucia, 61, thanked Stevens for the gift yesterday — and then “wished her the best.”
當(dāng)事人是47歲的黛比·史蒂文斯,她悲痛地說:“既然你這么討厭我,覺得我這么卑鄙可恥,那就把我的腎還給我!” 她的上司是大西洋汽車集團(tuán)的經(jīng)銷商,現(xiàn)年61歲的杰姬·布魯西亞。布魯西亞在昨天感謝了她慷慨付出,然后說“ 祝她一切都好”。
“I will always be grateful that she gave me a kidney,” Brucia told 1010 WINS-AM radio. “I have nothing bad to say about her. I will always be grateful to her — she did a wonderful thing for me.”
“我非常感謝她給了我一顆腎,”布魯西亞對(duì)1010wins廣播之聲的記者表示?!拔覐膩頉]說過她的壞話,我一直很感謝她。她對(duì)我做了件很偉大的事情”。
For Stevens to get her organ back wouldn’t be easy — and would involve at least four surgeries. Stevens donated her kidney to the national pool because she and Brucia weren’t a perfect match. That gave Brucia a better shot at getting a speedy transplant. Stevens’ kidney actually was transplanted into a patient in St. Louis, and Brucia’s came from San Francisco.
史蒂文斯想要拿回她的器官可沒那么容易,至少需要進(jìn)行四次手術(shù)。盡管史蒂文斯的腎和布魯西亞不是最佳匹配,但史蒂文斯還是將她的腎捐入了全國性的捐贈(zèng)庫,這樣布魯西亞可以在器官捐贈(zèng)名單上排位靠前。史蒂文斯的腎臟其實(shí)移植給了遠(yuǎn)在圣路易斯州的陌生人,而布魯西亞的腎源則來自舊金山。
The scorned Stevens also insisted yesterday that the only reason Brucia rehired her in the first place is because she was a “Plan B” — in case another organ donor fell through, she said. “She used her power to manipulate me,” Stevens claimed.
史蒂文斯還堅(jiān)持聲稱布魯西亞起初之所以會(huì)雇傭她,只是將她當(dāng)備胎,萬一沒有等到合適的合適捐贈(zèng),就可以考慮史蒂文斯?!八秊E用職權(quán)操控我”,這位單親媽媽這樣控訴道。
The Post yesterday revealed that, according to a state Human Rights Commission complaint that Stevens filed on Friday, Brucia began to harass her shortly after she donated her left kidney in the fall of 2010 — and eventually helped fire her in April 2011.
史蒂文斯上周五紐約州人權(quán)委員會(huì)提交了一份正式的控訴書。根據(jù)《紐約郵報(bào)》昨日的報(bào)道,在控訴書中史蒂文斯表示在2010年秋天捐掉左腎后不久,布魯西亞對(duì)她的態(tài)度就很惡劣,然后在2011年4月最后將其解雇。
The two previously worked together at the dealership and forged a friendship in 2009. Stevens returned from Florida in 2010 and Brucia rehired her.Now, Stevens says her health-insurance coverage will soon run out — leaving her unable to pay future medical and psychiatric bills related to the transplant. “I don’t know what I’m going to do,” she said.
史蒂文斯和布魯西亞以前曾在代理商處供職,在2009年發(fā)展出一段友誼。2010年,她從佛羅里達(dá)搬回長(zhǎng)島,布魯西亞又重新雇傭了她。而現(xiàn)在,史蒂文斯表示她的醫(yī)療保險(xiǎn)保障馬上就要用光了,她付不起腎臟移植手術(shù)帶來的醫(yī)院和神經(jīng)科賬單?!拔腋静恢涝撛趺崔k”,她這樣說道。
“I can’t afford it; it’s a lot of money. I may have a hard time getting insurance because I donated a kidney. I thought I would be at that job until I retired.” The car dealership called Stevens’ claims “groundless.”
“我付不起,那筆錢太多了。我捐掉了一顆腎,想得到保險(xiǎn)可能比較難,我原以為我會(huì)在這份工作上做到退休的?!?大西洋汽車集團(tuán)的經(jīng)銷商表示史蒂文斯的指控“毫無根據(jù)”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)