英語(yǔ)專(zhuān)家如是說(shuō):閱讀與英語(yǔ)學(xué)習(xí)
大量閱讀對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)至關(guān)重要,沒(méi)有大量閱讀很難學(xué)好英語(yǔ)?,F(xiàn)今學(xué)生的一個(gè)通病是閱讀量太小,拘泥于短文章上的“精耕細(xì)作”,產(chǎn)生不了語(yǔ)感,因而口筆語(yǔ)都缺少外國(guó)味。多讀文學(xué)作品和外國(guó)報(bào)刊不失為一劑良藥。
寫(xiě)作最能使人感到英語(yǔ)學(xué)習(xí)上的不足,最能提高對(duì)語(yǔ)言的敏感性和吸收能力。好的作文是(學(xué)生)寫(xiě)出來(lái)的,不是(老師)改出來(lái)的,多寫(xiě)才能出文章。寫(xiě)作在開(kāi)始時(shí)往往是苦事,一不堅(jiān)持就會(huì)放棄,因而需要毅力。寫(xiě)作應(yīng)輔以大量閱讀,寫(xiě)作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤能通過(guò)閱讀自我糾正。
英美人都反對(duì)背詞典,因?yàn)閷?duì)說(shuō)本族語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),良好的語(yǔ)言環(huán)境和大量的閱讀足以使英語(yǔ)詞匯得到多次重復(fù),直到被掌握。而我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情況就不同了,生活在漢語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境里,英語(yǔ)的閱讀往往不足,難以在自然的語(yǔ)境中通過(guò)重復(fù)掌握該掌握的全部詞匯。因此中國(guó)學(xué)生的詞匯時(shí)不時(shí)往往偏小,對(duì)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)造成很大障礙。我主張有一定基礎(chǔ)的學(xué)生(如大三學(xué)生)不妨背一背詞典,細(xì)水長(zhǎng)流,不要貪多,貴在堅(jiān)持。背的同時(shí)要不忘閱讀,使背過(guò)的詞匯在閱讀中得以鞏固。掌握的詞匯一多,學(xué)習(xí)者便有豁然開(kāi)朗的感覺(jué)。
作者簡(jiǎn)介:
上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院教授,華東師范大學(xué)博士生導(dǎo)師。
目前任教育部高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、中國(guó)澳大利亞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、上海翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等職。
學(xué)術(shù)專(zhuān)長(zhǎng)為澳大利亞文學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)和翻譯。
主要著作有:
專(zhuān)著《澳大利亞文學(xué)史》、《澳大利亞文學(xué)論》、《澳大利亞文化簡(jiǎn)論》、《當(dāng)代澳大利亞社會(huì)》;
編著《高校英語(yǔ)教材1-8冊(cè)》、《英國(guó)散文選讀》、《澳大利亞文學(xué)選讀》;
譯著《簡(jiǎn)·愛(ài)》、《隱身人》、《我的光輝生涯》、《驚醒》等。