本杰明把車停在自家的車位上,可是保安卻說本杰明停錯了地方,究竟是誰錯了呢?

Listen Read Learn
?
(Benjamin is parking his car when a security guard comes by.)

Security guard: Excuse me, sir, I'm afraid you can't park your car here.

Benjamin: Why not?It's my parking space.

Security guard: I'm afraid not, sir.

Benjamin: Oh? That's a surprise. Let me see…D 0411 Our dog's birthday. Yes, I'm sure this my parking space!

Security guard: But I saw a red car always parking here before.

Benjamin: Oh, we've just repainted our car. It was red.

Security guard: Maybe. But the car of this space has a broken rearview mirror on the left.

Benjamin: Yeah. It used to. We got that fixed yesterday too.

Security guard: Could you wait for a minute, sir? I'd like to have a check.

Benjamin: Sure, go ahead.

Security guard: Sorry, sir, my mistake. This is your parking space.

Benjamin:That's all right. It's not your fault.

聽看學
(本杰明正在停車,這時一個保安走了過來。)

保安:對不起,先生,恐怕您不能把您的車停在這兒。

本杰明:為什么不能?這是我的停車位。

保安:恐怕不是的,先生。

本杰明:是嗎?真叫人吃驚。我看看……D0441我們家狗的生日。是的,我肯定這就是我的停車位!

保安:但我以前都是看到一輛紅色的車停在這兒來著。

本杰明:哦,我們昨天剛剛給它重新上過漆,它以前是紅色的。

保安:也許吧。但這個車位的車的左后視鏡是壞的。

本杰明:是啊。它以前是。我們昨天也已經(jīng)把它修好了。

保安:您能等一會兒嗎,先生?我得核實一下。

本杰明:可以,你核實吧。

保安:對不起,先生,我弄錯了。這是您的停車位。

本杰明:沒關系。這不能怪你。

經(jīng)典背誦 Recitation
Benjamin: I never like cars. Parking a car is especially a big trouble for me. The security guard would always come up and check if I've parked in right space. I wonder whether he does the same thing to the others. Anyway he is just doing his job.

生詞小結
afraid adj. 害怕的,擔心的

birthday n. 生日

paint n. 油漆

may be adv. 也許

fix vt. 修理