天氣很好,媽媽讓阿美帶著丹尼爾去街上走走,緩解學(xué)習(xí)壓力。走在路上的時候,丹尼爾隨口吐口香糖,這引起了阿美的強(qiáng)烈不滿,隨即教育弟弟要維護(hù)公共衛(wèi)生。

Listen Read Learn
?
(Daniel casually spits the gum. May feels angry.)

May: Daniel, you can't spit the gum everywhere.

Daniel: Come on, just a little piece.

May: Do you know how many people chew gum everyday?

Daniel: I have no idea.

May: Just in Beijing, people consume 300,000 pieces of gum every day.

Daniel: That's amazing.

May: If all the people spit out the gum like you, the whole world would become a big trash can.

Daniel: Come on, you are making too big deal out of this.

May: I just want to remind you to behave yourself.

Daniel: OK, dear sister, I see. This kind of thing will not happen again.

May: In order to meet the Olympics, we should pay attention to the protection of public environment.

Daniel: OK, Mom!

May: Hey, don't call me that.

聽看學(xué)
(丹尼爾隨地亂吐口香糖。阿美感到很生氣。)

阿美:丹尼爾,你不可以隨處亂吐口香糖。

丹尼爾:哎呀,只是一小塊。

阿美:你知道每天有多少人嚼口香糖嗎?

丹尼爾:不知道。

阿美:僅僅是在北京,每天人們要吃掉300,000 塊口香糖。

丹尼爾:真令人吃驚!

阿美:如果所有人都像你一樣隨地亂吐口香糖,整個世界將變成一個大垃圾箱。

丹尼爾:你說得也太夸大其辭了吧。

阿美:我只是提醒你要規(guī)矩些。

丹尼爾:好的,親愛的姐姐,我知道了。再也不會發(fā)生這種事了。

阿美:為了迎接奧運(yùn)會,我們都應(yīng)該注意維護(hù)公共環(huán)境。

丹尼爾:好的,老太婆!

阿美:嘿,不準(zhǔn)這么叫我。

經(jīng)典背誦 Recitation
May: Daniel casually spits the gum around which makes me angry. Only in Beijing, people consume 300,000 pieces of gum everyday. If all the people spit out the gum like Daniel does, the city would become a big trash can. The 2008 Beijing Olympics is coming soon, we should pay more attention to the protection of public environment.

生詞小結(jié)
casually adv. 隨意地

spit vt. 吐

chew vt. 咀嚼

consume vt. 消耗

amazing adj. 令人吃驚的

trash n. 垃圾

remind vt. 提醒

happen vi. 發(fā)生

protection n. 保護(hù)

public adj. 公共的

environment n. 環(huán)境

注釋
You are making too big deal out of this.你也太夸大其辭了。這個句子直譯為“你從這里制造了太大的事情出來”,言下之意是你說得也太夸張了,一點小事也被你夸大了。

OK, Mom! 在這里Mom并不是媽媽的意思。一般美國人在感嘆一個人羅嗦的時候,會說OK, Mom!

behave yourself 行為規(guī)矩些

pay attention to 注意

Pronunciation 語音小結(jié)
爆破輔音3組

1./p /和/b / piece people become big

發(fā)音小貼士:雙唇緊閉,然后突然張開,使氣流沖出口腔發(fā)出爆破音

/p /是清輔音,要送氣,聲帶不振動

/b /是濁輔音,發(fā)音時不送氣,但聲帶振動

對比練習(xí) /p / 和/b / pea and bee pack and back path and bath pig and big

2./t / 和/d / spit little remind everyday

發(fā)音小貼士:舌尖緊貼上齒齦,形成阻礙,然后突然下降,氣流沖出口腔發(fā)音

/t / 是清輔音,要送氣,聲帶不振動

/d / 是濁輔音,不送氣,聲帶要振動

對比練習(xí) /t /和/d / tip and dip time and dime bright and bride seat and seed

3./k /和/g / can speak gum again

發(fā)音小貼士:舌后部隆起,緊貼軟腭形成阻礙,然后突然離開,氣流沖出口腔發(fā)音

/k /是清輔音,要送氣,但聲帶不振動

/g /是濁輔音,不送氣,但是聲帶振動

對比練習(xí) /k /和/g / back and bag pick and pig lack and lag leak and league