James Cameron’s re-released Titanic 3D arrived in Chinese cinemas last week and Chinese netizens quickly learned that the famous nude scene where Kate Winslet’s character Rose is drawn by Leonardo DiCaprio’s character Jack had been cut by China’s State Administration of Radio and Television (SARFT) censors, much their nostalgic disappointment

《泰坦尼克號(hào)》3D版正在內(nèi)地公映,有傳聞稱其中一段非常經(jīng)典的裸戲被刪減,一時(shí)間網(wǎng)友震驚、失望、吐槽……網(wǎng)友的熱議傳到了國(guó)外,傳到了導(dǎo)演卡梅隆的耳中。近期大導(dǎo)演卡梅隆在一檔脫口秀節(jié)目中竟吐槽裸戲被刪,表示并不在意被刪,因?yàn)樵谥袊?guó)依舊票房很好。

(外媒報(bào)道)

Comments from Weibo微博上網(wǎng)友都來(lái)吐槽:(Original Chinese Text/以下文字摘自中文原文)

3D Titanic has been cut.
《泰坦尼克號(hào)3D》被剪……

Didn’t understand [the appeal of nudity] when it wasn’t cut 15 years ago, but now I understand.
15年前沒(méi)刪的時(shí)候沒(méi)看懂,現(xiàn)在刪了,我懂了。

The noble see breathtaking beauty, while the small/low people see lewdness and obscene.
君子看到的是美得令人窒息,小人看到的是淫得混天黑地。

Saw [the movie Titanic] on television when I was small, and I was only about 10 years old at the time, surprised at the time that they were so liberal [allowing such to be shown], but now that it has been censored, it is a kind of laughable progress, like ostriches, sticking their heads in the sand when threatened, deceiving oneself~
小時(shí)候在電視上看過(guò),那時(shí)候才十歲左右吧,吃驚當(dāng)時(shí)能有那么大的尺度,現(xiàn)在刪了,一種可笑的社會(huì)進(jìn)步,好像鴕鳥(niǎo)一樣,遇到危險(xiǎn)把頭埋進(jìn)沙中,自欺欺人~

It was quite titillating seeing it 15 years ago, felt it was quite open/liberal… Watching it again now I just feel like it is no big deal…
十五年前看的挺有感覺(jué)的,覺(jué)得很開(kāi)放……現(xiàn)在再重新看的時(shí)候覺(jué)得這有什么這有什么這有什么……

I’m reminded of how after watching this movie back then, the best part I could remember was this drawing scene.
想當(dāng)年看了此片以后,只記得畫(huà)畫(huà)這片段最好看了。

The one part that shouldn’t be cut has been cut.
最不應(yīng)該刪的就給刪了。

Leonardo DiCaprio was so young and handsome back then, now he has changed a lot. The passing of years is truly a tragedy.
李?yuàn)W納多當(dāng)年好青澀好帥啊,現(xiàn)在太滄桑了,歲月真的是殺豬刀。

Very few movies these days have this sort of clean naked human body scenes, the actors in a natural normal state. The background piano music in the background was well matched, neither overwhelming the scene nor too weak.
現(xiàn)在電影極少有這種干凈的人體素畫(huà)場(chǎng)景,演員自然如常態(tài),背景鋼琴音樂(lè)匹配相當(dāng)好,不搶場(chǎng)面,也不單薄。

導(dǎo)演卡梅隆也來(lái)吐槽:

卡梅隆引用了網(wǎng)上的段子:They were afraid that chinese man would be actually be reaching out hands towards to the screen……