只會(huì)說Oh My God?試試其他的英語感嘆詞吧
美國(guó)人可算是表情豐富至極,動(dòng)不動(dòng)就大呼小叫的,好像特別喜歡夸張。其實(shí),這只不過是他們表達(dá)感情的方式罷了。因?yàn)榇蠖鄶?shù)美國(guó)人都愿意把情緒表現(xiàn)在臉上,尤其是快樂的時(shí)候,總是想讓全世界都知道。所以,在面部表情如此重要的國(guó)家里,表達(dá)心情的感嘆詞也就大有用處了。
Oh my god! & Gosh!
英語有很多感嘆詞,大家都比較熟悉的可能是Oh my god,它的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用于表達(dá)驚奇、喜悅、或憤怒。
Oh my god! I've never seen a spider like that!!
老天爺!我從沒有見過那樣的蜘蛛!
Oh my god! Oh my god! I was accepted by Yale University!
噢,我的上帝!我被耶魯大學(xué)錄取了!
Oh my god! How many times do I need to tell you not to eat with your mouth full?
天哪,我得告訴你多少遍不要在嚼東西的時(shí)候說話?
還有一個(gè)和它用法幾乎一樣的短語:Oh my gosh! 有時(shí)簡(jiǎn)略為Gosh!
Oh my gosh! This room is a mess!
天!這屋子真是亂死了!
Gosh! Would you stop screaming like that! People try to study here.
天哪,你能別那么嚷嚷嗎?這兒可有人要學(xué)習(xí)。
Holy Cow!
表達(dá)驚訝等語氣,還可以用Holy Cow! 意思和Wow! 差不多。不過這個(gè)短語用的不如上面兩個(gè)那么廣泛。
Holy cow! Your new Jag is so cool!
哇!你這輛新美洲虎可真酷!
Jesus (Jesus Christ)!
Jesus也可以表示驚訝、震驚或惱怒=天哪
Jesus, just look what a mess they’ve made!
天哪,看看他們搞得一團(tuán)糟!
Shoot
當(dāng)用英文說“該死”、“倒霉”時(shí),大部分人會(huì)想到Shit 或者Damn,這兩個(gè)詞的確可以表達(dá)“該死”“倒霉”的意思,但它們都是臟話。可用Shoot! 它只有很輕微的詛咒意義,可以放心大膽使用。
Shoot! I left my purse in the car!
倒霉!我把手袋都落在車?yán)锪耍?/span>
Whoops!
Whoops! 通常是講話的人不小心做錯(cuò)了什么事或忘了什么事時(shí)用的。比如一個(gè)孩子洗碗時(shí)不慎打破了盤子,他可能就會(huì)說:Whoops!
Whoops! I accidentally deleted all the files in this folder.
糟糕!我不小心把這個(gè)文件夾里文件都給刪除了。
Ouch!
如果你被什么東西刮碰蹭,或被什么東西弄傷了,用什么感嘆詞合適呢?Ouch! 是最好的選擇之一。
Ouch! I was bitten by a bug!
嗷!我被小蟲子咬了一口!
這樣看來,感嘆詞能夠形象地表達(dá)很多情緒呢~~不過,凡事都不能過頭,感嘆詞也不要濫用喲,否則人家會(huì)覺得你太Emotional!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 美國(guó)英語
- 高中英語作文