I'm sorry, but...還是I'm sorry,
?請看下面一道題:I’m sorry, _________ I won’t be able to come tonight.
A. for??????????????????????? B. and??????????????????????? C. but??????????????????????? D. then
容易誤選A,因為空格后的句子是用以說明 I’m sorry 的原因的,所以便想當然地認為要選for來表示原因。而事實上,I’m sorry 后習慣上不接表示原因的連詞 for,而接表示轉(zhuǎn)折的連詞 but(也可省略 but),用以委婉地提出一個使對方不快的事實。又如:I’m sorry, (but) you can’t come in. 對不起,你不能進來。I’m sorry, but I can’t agree. 很遺憾,我不能贊同。注:I’m sorry 后雖然不能接表原因的連詞for,但卻可接介詞 for。如:,但卻可接介詞I’m sorry for her. 我為她難過。Aren’t you sorry for what you have done? 難道你不為自己所做的事感到遺憾嗎?
?
?