“Think before you speak” is always a good policy -- and at work it's even more important. Saying the wrong thing to your boss can do serious damage to your career -- and some of the things bosses don't like to hear may surprise you. We checked in with some managers and came up with this list of nine phrases they strongly dislike -- and we'll tell you what you should say instead:
“三思而后行”總是沒錯的,在工作中這一點尤為重要。對上司說錯話會給你的職業(yè)生涯造成嚴(yán)重的損失,一些上司不喜歡聽到的話可能會讓你大吃一驚。我們探究了一些經(jīng)理人,總結(jié)出了如下他們最反感的9句話,并提供了恰當(dāng)?shù)奶娲Z:

1. I need a raise.
我要加薪。

Never enter salary negotiations talking about what you need -- because of rising costs or a new expense, for instance. Your employer doesn't care about your financial problems. However, management probably does want to reward success and keep high-performing employees satisfied. A raise request should always be supported by evidence of what you've achieved for the company -- along with information about what people with your responsibilities typically earn.
永遠(yuǎn)不要在談判薪水的時候談?wù)撃愕男枰?,比方說因為支出增長或者有某項新的開支。你的雇主不會關(guān)心你的經(jīng)濟問題,但管理層可能想要對成功的表現(xiàn)予以獎勵并不斷滿足高效的員工。應(yīng)該要以你對公司所做的業(yè)績以及同行業(yè)代表性收入的信息作依據(jù),來提出合理的加薪要求。

2. That just isn’t possible.
那不可能。

Always speak to your boss in terms of what can be done. For instance, rather than saying “We can’t get this done by Friday,” say “We could definitely get this done by Monday, or if we brought in some freelance help, we could meet the Friday deadline.” When you talk to your boss, think in terms of solving problems for her, not in terms of putting problems on her plate.
總是要對上司說你能做到的事情。例如,不要說“周五之前我們無法完成這項任務(wù)”,而應(yīng)說“我們肯定會在下周一之前完成,或者如果我們能找些兼職幫忙,我們就能在周五之前完成?!?當(dāng)你對上司說話的時候,要以為她解決問題為目的來思考,而不是給她制造問題。

3. I can’t stand working with ____.
我不能忍受和某某一起工作。

Complaining about a coworker's personality usually reflects more poorly on you than on the coworker. Don’t make these kinds of conflicts your boss’s problem. Of course, management is interested in problems that jeopardize the company's ability to function. If you have to speak to HR about a problem such as a colleague's threatening, illegal or unethical behavior, keep your tone professional and the focus on work -- not personal issues.
抱怨某位同事的性格通常反映出你的性格比他更差勁。不要讓這類沖突成為上司的問題。當(dāng)然,管理層對于妨礙公司運作能力的問題是感興趣的。如果你不得不跟人力資源部門大膽說出某位同事威脅他人、違法或者違反職業(yè)道德的行為,那么讓你的語氣更職業(yè)一些,把焦點放在工作上,而非個人問題。

4. I partied too hard last night -- I'm so hung over!
昨晚的聚會太high了,我還沒醒酒呢!

Buck up and get through the day with some ibuprofen, extra undereye concealer and coffee. But don’t share the sordid details of your night on the town with your boss. Even if you have a friendly relationship, he’s just as likely to react with (unspoken) disdain as sympathy. Maintaining a solid veneer of professionalism will pay off when it's time to discuss promotions.
打起精神,吃點布洛芬、多用點眼部遮瑕霜、喝點咖啡來熬過這一天吧。但是不要跟你的上司分享你在城里尋歡作樂的齷齪細(xì)節(jié)。即便你們的關(guān)系很友好,他也只不過可能會做出(未說出口的)輕視的反應(yīng)來同情你。外表保持職業(yè)化會在談?wù)摃x升的時候有幫助。

5. But I emailed you about that last week.
但是我上周因為此事給你發(fā)過郵件了。

Alerting your boss to a problem via email doesn't absolve you of all responsibility for it. Bosses hate the "out of my outbox, out of my mind" attitude. Keep tabs on all critical issues you know about -- and keep checking in until you hear a firm "You don't need to worry about that anymore."
用發(fā)電子郵件的方式提醒上司某個問題并不會免除你對此事的所有責(zé)任。上司們厭惡這種“郵件發(fā)出,心不再煩”的態(tài)度。密切關(guān)注你所了解的所有關(guān)鍵問題,不斷核查這些問題,直到你聽到上司肯定地說“你不需要再為此事煩惱了”。

6. It’s not my fault.
這不是我的錯。

Are you a whiny 8-year-old or a take-charge professional? Assume responsibility and take steps to fix a problem that you did, in fact, create. And if you are being wrongly blamed for a problem, saying “Let’s get to the bottom of this” or “What can we do to make it right?” is much more effective than saying “It’s not my fault.”
你是一個愛抱怨的8歲孩童還是一個負(fù)責(zé)任的專業(yè)人士?承擔(dān)責(zé)任,采取措施來解決你要處理的(事實上是你所產(chǎn)生的)問題。如果因某個問題得到誤解受到了責(zé)備,那么要說:“讓我們來弄清真相” 或者 “我們要怎么做才能把它做好?”,這比說 “這不是我的錯” 要有效得多。

7. I don't know.
我不知道。

If your boss asks you a question you can’t answer, the correct response is not "I don't know." It's "I'll find out right away."
如果上司問了一個你無法回答的問題,正確的反應(yīng)不是“我不知道”,而是“我馬上落實一下?!?/div>

8. But we've always done it this way.
但是我們之前一直是這樣做的。

You may find yourself with a new boss who wants to try new things -- and the best way to present yourself as a workplace relic is to meet change with a "we do it this way because this is the way we do it" attitude. When a brainstorming session takes place, be part of it and stay open to new ideas. If you have concerns about a new idea's feasibility, say "I think for this to work, we will have to…" Don't kill new ideas with negativity.
你可能會發(fā)現(xiàn)自己的新上司想要有些新的嘗試,要將自己表現(xiàn)為一個資深員工,最好的方法就是用一種 “我們這樣做是因為這是我們的做事方式” 的態(tài)度來應(yīng)對改變。當(dāng)參加頭腦風(fēng)暴會議時,要參與其中并接受新想法。如果你擔(dān)心一個新想法的可行性,要說:“我認(rèn)為要做到這一點,我們必須……”。不要全盤否定來扼殺新想法。

9. Let me set you up with...
讓我為你跟某某牽根線……

Avoid the urge to play matchmaker for your single boss. The potential risk far outweighs any potential benefit. In modern workplaces, hierarchical structures are often less rigid. Smart workers will draw the line at "oversharing" -- definitely something to keep in mind if you're connecting to your company's managers on social networks like Facebook.
避免為你的單身上司牽線搭橋的沖動。此事潛在的危險遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了任何潛在的好處。在現(xiàn)代化的工作場所,分級結(jié)構(gòu)常常不那么嚴(yán)格。聰明的員工會拒絕“過度分享”。如果你跟公司里的經(jīng)理們在Facebook那樣的社交網(wǎng)絡(luò)上有所聯(lián)系,那么這一點一定要銘記于心。
?