交錯(cuò)配列(Chiasmus)是指在兩個(gè)不同的并列句子中,第二個(gè)是第一個(gè)的顛倒排列 (a reversal in the order of words in two otherwise parallel phrases)。一個(gè)著名的例子是西塞羅的“吃飯是為了活著,但活著并不是為了吃飯。”(Eat to live, but not live to eat.)
交錯(cuò)配列常出現(xiàn)在名言中,歷史上有很多智者名人的名言中都使用到這個(gè)語言藝術(shù)。從總統(tǒng)到思想家到作家還有草根人士,大家都在用:
總統(tǒng)隊(duì)
約翰·肯尼迪:
And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you. Ask what you can do for your country.
因此,我的美國(guó)朋友們:別問你們的國(guó)家能為你們做些什么,而要問你能為你們的國(guó)家做些什么。
亞伯拉罕·林肯:
It has been said of the world's history
hitherto that might makes right. It is for us and for our time to reverse the maxim, and to say that right makes might.
迄今,關(guān)于世界的歷史,人們一直說強(qiáng)權(quán)即公理,現(xiàn)在應(yīng)該讓我們,讓我們這個(gè)時(shí)代,來顛倒這種說法,讓我們說:公理即強(qiáng)權(quán)。
羅納德·里根:
Nations do not
mistrust each other because they are armed; they are armed because they mistrust each other.
各國(guó)不相互懷疑是因?yàn)樗鼈儞碛形溲b,而它們擁有武裝是因?yàn)樗鼈兿嗷岩伞?/div>
約翰·肯尼迪:?
Mankind must put an end to war or war will put an end to mankind.
人類不結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)爭(zhēng)就會(huì)結(jié)束人類。
比爾·克林頓:
As we have throughout this century, we will lead with the power of our example, but be prepared, when necessary, to make an example of our power.
因?yàn)槲覀兺耆珦碛羞@個(gè)國(guó)家,我們會(huì)用先例的權(quán)利來領(lǐng)導(dǎo)它,但要有準(zhǔn)備,在必要時(shí),我們創(chuàng)造權(quán)利的先例。
亞伯拉罕·林肯:
It is true that you may fool all the people some of the time; you can even fool some of the people all the time; but you can't fool all of the people all the time.
你可以一時(shí)騙過所有的人,也可以在所有時(shí)間里騙過一些人,但不能在所有時(shí)間里騙過所有的人。
喬治·蓬皮杜:
A statesman is a politician who places himself at the service of the nation. A politician is a statesman who places the nation at his service.
政治家是將自己放到他為國(guó)家服務(wù)的位置上的政客,而政客是將自己放到國(guó)家為他服務(wù)的位置上的政治家。
吉米·卡特:
America did not invent human rights. In a very real sense ... human rights invented America.
美國(guó)沒有發(fā)明人權(quán),其實(shí),人權(quán)造就了美國(guó)。
富蘭克林·羅斯福:?
We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future.
我們不能總是為我們的青年造就美好未來,但我們能夠?yàn)槲磥碓炀臀覀兊那嗄暌淮?/div>
伍德羅·威爾遜:
I would rather lose in a cause that will some day win, than win in a cause that will some day lose!
我寧愿在終將成功的事業(yè)中遭受失敗,也不愿在必定失敗的事業(yè)里享受成功!
思想家隊(duì)
弗朗西斯·培根:
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubts, he shall end in
certainty.
若一確信而始者,將止于懷疑;而一懷疑而始者,將止于確信。
巴魯克·斯賓諾莎:
Fear cannot be without some hope nor hope without some fear.
害怕時(shí)不會(huì)沒有期望,期望時(shí)也不會(huì)沒有害怕。
伯納德·巴魯克:
Those who mind don't matter, and those who matter don't mind.
不要在乎那些介意我們的人,也不要介意那些在乎我們的人。
本杰明·迪斯雷利:
Action may not always bring happiness ... but there is no happiness without action.
行動(dòng)不會(huì)總是帶來幸?!桓冻鲂袆?dòng)就肯定不會(huì)有幸福。
萊奧納多·達(dá)·芬奇:
繪畫是看得見聽不著的詩,而詩是聽得見卻看不著的繪畫。
Painting is poetry that is seen rather than felt, and poetry is painting that is felt rather than seen.
哈維洛克·艾利斯:
Charm is a woman's strength just as strength is a man's charm.
魅力是女人的力量,正如力量是男人的魅力。
西塞羅:
Natural ability without education has more often raised a man to
glory and virtue than education without natural ability.
不受教育的天賦才能要比沒有天賦才能的教育更容易培養(yǎng)出尊敬與高尚的人。
老子:
禍兮福所倚,福兮禍所伏。
Failure is the foundation of success; success is the lurking place of failure.
?