1.Forget your suit. Look at my arms flailing. I'm like a flamingo on Ritalin.
別提你的西裝了看看我的手臂晃動(dòng)。我像是吃了利他林(中樞興奮藥)的火烈鳥。
2.Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.
嗯,不能排除說那封信周圍自然形成了一個(gè)垃圾桶,但據(jù)奧卡姆剃刀原理 應(yīng)該是誰(shuí)扔進(jìn)去的吧。
3.I don’t guess. As a scientist I reach conclusions based on observation and experimentation. Although, as I’m saying this, it occurs to me that you may have been employing a rhetorical device, rendering my response moot.
我不會(huì)猜。做為一個(gè)科學(xué)家我是通過觀察和實(shí)驗(yàn)得出結(jié)論的。盡管我這么說,但我發(fā)覺 你剛才那句話運(yùn)用了修辭格導(dǎo)致了我的反駁抗議。
4.Artificial intelligences do not have teen fetishes.
人工智能可不會(huì)追星。
5.I don't know... but if cats could sing, they'd hate it too.
我不知道,但如果貓能唱歌,它們也會(huì)覺得難聽。
6.We have no idea what pathogen Typhoid Penny’s introduced into our environment. And having never been to Nebraska I’m relatively certain that I have no Corn Husking antibodies.
我們根本不知道Penny把哪種傷寒病菌帶到我們的環(huán)境里。我從沒去過內(nèi)布拉斯加州可以確定沒有那種抗體。
7.Obviously you're not well-suited for three-dimensional chess. Perhaps three-dimensional Candyland would be your speed.
很顯然 你不適合玩三維國(guó)際象棋。你的水平也許只適合玩三維的"糖果樂園"。
8.While Mr. Kim, by virtue of youth and naiveté, has fallen prey to the inexplicable need for human contact, let me step in and assure you that my research will go on uninterrupted, and that social relationships will continue to baffle and repulse me.
Kim先生,年輕而天真,無(wú)法解釋地陷入了人際接觸的泥潭,請(qǐng)讓我上前向各位保證我的研究將不受任何影響,社會(huì)關(guān)系將依舊與我無(wú)緣。
9.Engineering: where the noble semi-skilled laborers execute the vision of those who think and dream. Hello, Ooompa-Loompas of science.
工程實(shí)驗(yàn)室,半吊子工人實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的地方。你們好,科學(xué)怪人們("查理和巧克力工廠"中的矮人)。
10.Yes, well, I’m polymerized tree sap and you’re an inorganic adhesive, so whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns to its original trajectory and adheres to you.
是嗎,我是樹狀燒結(jié)鋁粉你是無(wú)機(jī)粘合劑,所以你說什么都不會(huì)對(duì)我產(chǎn)生什么影響,你說的話最終又會(huì)原路返回到你身上。