(訪問截圖)

3D《泰坦尼克號》于北京時間3月28日凌晨在英國倫敦舉行盛大首映。在首映之前,“露絲”的扮演者奧斯卡影后凱特·溫絲萊特接受了記者的訪問,暢談她對《泰坦尼克號》這15年來的感受以及對于3D版《泰坦尼克號》的期待。

訪問視頻:

記者:How are you today?
凱特:Fantastic!記者發(fā)現(xiàn)凱特的手指上有傷,凱特幽默了一把說:“That?oh,I cut it off,and stuck it back with?glue. Don't worry."“我把手指切下來又用膠水粘回去了?!?/div>

記者:我已經(jīng)在3D《泰坦尼克號》的媒體專場看了影片,效果非常棒。您已經(jīng)看過全片了嗎?
凱特·溫絲萊特:我目前只看過一個22分鐘的版本,也是這次作為前期宣傳發(fā)給媒體的片花。我很期待晚上和大家一起第一次觀賞完整的3D版。然而,那22分鐘的片斷已經(jīng)帶給我非常大的驚喜,所有的畫面看上去都像新的一樣。這是我最敬佩導(dǎo)演詹姆斯·卡梅隆的地方,他永遠(yuǎn)知道如何帶給觀眾最新最好的體驗(yàn)。這么多年來,他和世界一起前進(jìn)變化著。以我個人對卡梅隆的了解,如果他不確定他能做到最好,他是不會決定把《泰坦尼克號》轉(zhuǎn)制成3D再次發(fā)行的。因?yàn)樗粌H是個完美主義者,還是個公認(rèn)的天才,他在電影上做到的突破是其他人終其一生不敢甚至不會想到的??仿”救说男愿駴Q定了他會不斷地給大家?guī)眢@喜之作?!短┨鼓峥颂枴方^對是其中一部永不過時的電影。

"I‘ve seen 22 minuts of it, I still haven't seen the full 3 and half in 3D.But it's amazing, it looks absolutely incredible.It still looks so fresh.There's nohting tired about the image. I think this is what James Cameron is so brillant. He knows how to keep things current. He knows how to move with the world."

記者:看到1997年的自己被3D技術(shù)化的感覺如何?
凱特·溫絲萊特:(笑)確實(shí)有一些奇怪。雖然這已經(jīng)是我多年前飾演的角色了,但是我其實(shí)常常重溫這個形象。我接受電視脫口秀采訪時,總會在現(xiàn)場看到一些過去的作品片斷被特別剪輯到一起,這其中一定不會遺漏《泰坦尼克號》。但是加上了3D效果之后影片確實(shí)非常不同,仿佛一切發(fā)生在昨天一般,或者像是去年剛拍好的新片似的。我(現(xiàn)在)看上去不一樣了,甚至連聲音都有差別。我實(shí)在不滿意當(dāng)時我刻意的美國口音,真不敢相信竟然沒人給我提意見。還有很多地方,如果讓我現(xiàn)在來演的話,我會做不一樣的處理。不過我對自己所有的作品都有這個問題,常常想回到過去,把一些鏡頭重新來過。拍攝《泰坦尼克號》是我生命中很重要的一段時光。在我的演藝生涯中,能參演這樣的電影,我真的非常幸運(yùn)。

"It's weird, you know, I'm no strange to seeing myself on the screen in Rose that I played a long time ago. I often seeing it.But it is different. It looks like it was yesterday. I look very different, I sound different."

記者:您有沒有什么特別的回憶愿意在此和大家分享?
凱特·溫絲萊特:個人的記憶我更傾向留給自己。不過我很愿意和大家分享15年前我第一次看到完整的《泰坦尼克號》的情景。當(dāng)時不是在任何一場專場放映或者是首映上——因?yàn)榻】禒顩r,我并沒有出席當(dāng)年在倫敦舉行的首映禮,之后在洛杉磯的首映,我也錯過了。所以在一段時間里,當(dāng)我談起它的時候,其實(shí)出于沒有看過的情況下。對我個人來說,這無疑是一部無論如何也要在大銀幕上親眼見證的電影,所以當(dāng)我終于有機(jī)會的時候,我和兩個朋友一起去了電影院,我還記得是在紐約的林肯中心。那種感覺非常微妙,我坐在來看電影的人群之中,全場座無虛席,甚至還有人站在放映廳的后面。在大銀幕上看見自己出現(xiàn)在這樣的電影之中,非常的不真實(shí),甚至可以說有點(diǎn)嚇到我。直到現(xiàn)在,這種不真實(shí)的感覺都沒有消退。

"I don't wanna share anything of my own life or personal,private memories. You know, if you asking about my first memory of seeing the film.When I first saw TITNAIC, actually it was not at a private screening. I went to see it at Lincoln Center in?NY city with 2 friends."

記者:當(dāng)時有人認(rèn)出您嗎?
凱特·溫絲萊特:沒有,我刻意帶了帽子。(完)

(凱特亮相紅毯)

【記者手記】凱特與記者開玩笑 幽默本色盡顯

和凱特·溫絲萊特的專訪被安排在倫敦著名的Claridge's酒店。記者猜想會在一間寬敞明亮的豪華套房見到盛裝的奧斯卡影后,畢竟采訪后不到三個小時就是3D《泰坦尼克號》全球首映禮的紅毯環(huán)節(jié)。踏入房間,迎面而來的是一片黑暗和一個高分貝的女聲快速地說著什么,記者的第一感覺是現(xiàn)場的工作人員。適應(yīng)了光線后,發(fā)現(xiàn)這個不大的房間被窗簾和遮光布包圍嚴(yán)實(shí),所有的自然光都被隔絕在外。兩張椅子、兩盞大燈、兩架機(jī)器和電影的宣傳背板已經(jīng)架好,女主角也已就座,只等著記者的到來。

眼前的凱特化了淡妝、身著深色套裝,美麗而樸素,完全沒有傳說中的豐腴——鏡頭的殘酷由此可見,而之前被錯認(rèn)的聲音就來自她本人。見到記者,溫絲萊特繼續(xù)元?dú)馐愕卮蛘泻?,大大咧咧地喝水,如同招待自家客人般熱情。寒暄問好之后,記者問起溫絲萊特貼著創(chuàng)口貼的手指,影后有些意外卻幽默地回答:“我把手指切下來又用膠水粘回去了。”,引來周圍一片笑聲。(以上采訪摘自騰訊娛樂)

>>>凱特溫絲萊特的蛻變