兩個月竟然用水98噸

宋老太現(xiàn)在住在南關(guān)嶺街道姚興社區(qū),年前,兒子把她從外地農(nóng)村接到大連過年,年后她也一直住在兒子家沒有回老家。前幾天,宋老太的兒子下班回家,看見門上貼了張單子,仔細(xì)一看是自來水公司(water supply company)抄水表的工作人員到他家去抄表后的記錄,上面的數(shù)字嚇了他一跳,兩個月竟然用了98噸水,“我們家從來都沒有用過那么多水,關(guān)鍵最近家里也沒有特別用水的地方呀?!?宋老太的兒子給自來水公司的工作人員打了個電話,要求工作人員上門核對水表數(shù)據(jù)(data of water meter)。據(jù)確認(rèn)數(shù)字的確沒有錯,確實是用了98噸水。為此,宋老太的兒子找來物業(yè)公司的工作人員把家里查了個遍也沒有找到水是從哪里流走的。

老太以為馬桶水不用錢

上周末,宋老太的兒子休息在家,他發(fā)現(xiàn)宋老太上完廁所后摁了一下抽水馬桶(closestool ; flush toilet),不到5分鐘又進廁所,又摁了一下抽水馬桶,老媽為什么總摁抽水馬桶?宋老太說,她是第一次看見抽水馬桶這個東西,感覺特別神奇,一摁開關(guān),馬上就有水出來,而且沖馬桶的水不是從自來水管里流出來的,而是跟農(nóng)村井里(well)抽出來的水一樣,“井里的水不花錢,所以我一個人在家的時候,沒有事就過來摁一下?!彼卫咸f,每次摁完以后,她都覺得挺有意思。兒子這下終于明白自己家怎么用了那么多水了,但他怕老媽心疼水費上火,只是告訴宋老太,總摁馬桶的抽水開關(guān)影響開關(guān)的使用壽命,抽水馬桶容易壞?!白詮奈疫@樣告訴她以后,她摁抽水馬桶開關(guān)的次數(shù)明顯減少了。”

【滬江小編】近年來,老年人的現(xiàn)狀頗為引人關(guān)注,由于子女不在身邊或者子女工作忙,導(dǎo)致老人感到孤獨。作為子女,孝敬老人是好事。但孝敬老人不光是要接到城里來,還要抽出點時間來多陪陪他們。68歲老太太摁馬桶玩,摁的是寂寞!

新聞關(guān)鍵詞

人口老化:population aging

人口老化是指某地某時期內(nèi)總?cè)丝谥欣夏耆丝诒壤黾拥膭討B(tài)過程。根據(jù)聯(lián)合國世界衛(wèi)生組織定義,65歲以上老年人口占總?cè)丝诘谋壤_百分之七時,稱為“高齡化社會”(aging society),達到百分之十四時稱為“高齡社會”(aged society),如果老年人口比例達到百分之二十時,則稱為“超高齡社會”(hyper-aged society)。人口老化多見于發(fā)達國家,特別是歐洲國家。由于計劃生育的影響,中國已于1999年進入了老齡化社會,在2004年底65歲以上人口占總?cè)丝诒壤秊?.6%。

Among the countries currently classified by the United Nations as more developed (with a total population of 1.2 billion in 2005), the overall median age rose from 29.0 in 1950 to 37.3 in 2000, and is forecast to rise to 45.5 by 2050. The corresponding figures for the world as a whole are 23.9 in 1950, 26.8 in 2000, and 37.8 in 2050. In Japan, one of the fastest ageing countries in the world, in 1950 there were 9.3 people under 20 for every person over 65. By 2025 this ratio is forecast to be 0.59 people under 20 for every person older than 65.
人口老齡化問題已經(jīng)成為了全球性的問題,聯(lián)合國對此進行了一系列調(diào)查。

Population aging arises from two (possibly related) demographic effects: increasing longevity and declining fertility. An increase in longevity raises the average age of the population by increasing the numbers of surviving older people. A decline in fertility reduces the number of babies, and as the effect continues, the numbers of younger people in general also reduce. A possible third factor is migration.
人口老化的兩大原因是——人們壽命的延長和生育率的降低。

養(yǎng)老院:retirement home ; nursing home

由許鞍華執(zhí)導(dǎo),劉德華、葉德嫻主演的電影《桃姐》近來在國際各大電影獎項上都取得了優(yōu)異的成績,也引起了大家對孤獨老人這一社會現(xiàn)象的熱議。電影中老傭人桃姐在中風(fēng)后自己選擇住進養(yǎng)老院。

A retirement home is a multi-residence housing facility intended for senior citizens. Typically each person or couple in the home has an apartment-style room or suite of rooms. Additional facilities are provided within the building, including facilities for meals, gathering, recreation, and some form of health or hospice care.The number of retirement homes has been increasing in the United States, from almost 11,000 in 2005 to 12,000 in 2010. The market size for retirement homes has had a much greater growth rate, from $13.5 billion in 2005 to $17 billion in 2010, with California being the American state with the largest market size.
養(yǎng)老院是為老年人提供養(yǎng)老服務(wù)的社會福利事業(yè)組織。在西方國家,養(yǎng)老院通常由地方政府或慈善機構(gòu)主辦,接收靠福利救濟或低收入的老人。中國的敬老院是在農(nóng)村實行“五保”的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。

截至2009年,我國60歲以上的人口已達1.67億人,占總?cè)丝诘?2.5%,占全世界老齡人口的1/5,成為世界上唯一老齡人口過億的國家。如此壓力下中國的養(yǎng)老現(xiàn)狀也并不樂觀,私人養(yǎng)老院費用昂貴,公立養(yǎng)老院嚴(yán)重不足,住不起、住不進、住哪里,正成為老年人的養(yǎng)老心病。