新聞熱詞:兩岸“直航包機”
請看《中國日報》的報道:
The weekend charter flights across the Taiwan Strait will begin on the first weekend in July, and flights will be arranged from Friday to Monday. It is expected (that) direct charter flights will operate daily before the end of the year.
兩岸周末包機將于7月的第一個周末首航,每周五至周一都有航班。今年年底之前有望實現(xiàn)每日包機直航。
該報道中,charter flight 指an aircraft flight that has been arranged and paid for by an individual or group for a specific trip,就是“包機”的意思,weekend charter flight 是“周末包機”,direct charter flight 就是“直航包機”。
Charter在這里是形容詞,意為of or pertaining to a method of travel in which the transportation is specially leased or hired for members of a group or association,即“包租的”;它也可以用作動詞,表示“包租…”之意。
例如:
It’s a long way to go, why not charter a car?
路還很遠,我們干嗎不包輛車呢?
- 相關(guān)熱點:
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 辦公室口語