Kevin的美語日記:“boy”不能隨便用!
1男孩
【Boy這個(gè)詞】
在QQ群里我發(fā)現(xiàn)很多人都喜歡用boy這個(gè)詞,比如:① Calm down, boy 或者 ② I like tall boys。這樣語法沒錯(cuò)的不過……
第①,把一個(gè)成人說成boy不是很禮貌,用man代替boy比較好。
第②:20多歲的人喜歡小男孩???哈哈。Girl 也一樣,用lady代替。提醒大家一下~see you in the groups!
2確認(rèn)
【Business Eng. 確認(rèn)】
① “Confirm” [k?n'f?m] – Can you confirm these numbers for me 你能幫我確認(rèn)這些數(shù)據(jù)嗎?
② “Verify” ['v?r?,fa?] – Please verify this document 請確認(rèn)這件文件。名詞:Confirmation/Verification – I need confirmation 我需要確認(rèn)。Please confirm!
3咖啡
【咖啡文化】
What kind of coffee addict are you (關(guān)鍵詞搜:addict)? I like "cafe" - it should be called regular or Americano, but Vietnamese ice cold coffee is splendid. Pick your addiction!
4放馬過來
【放馬過來】
在美劇里有聽過 "Bring It On“ 嗎?
老美接受挑戰(zhàn)的時(shí)候常用到的,比如明天考試 Are you ready? Bring it on! 這種說法大部分都是回復(fù)用的。
I’m going to kick your ass 回:Bring it on 來啊!
另外種用法是 bring on the:Bring on the test 放馬過來吧,考試卷!Bring it on GAP!
5新手
【新手】
在美國,我們不用”fresh man”來翻譯新手的。
Freshman(沒有空格)是高中/大學(xué)一年級。
正確的翻譯是 “Rookie” ,用法一樣:
Hi, I’m a rookie! 網(wǎng)路語言里有種說法叫 “Newbie” [noobee]。一般老年人不用的。You’re such a newbie(通常只有70-90年的才會(huì)用)。點(diǎn)名了,noobs!?