大家還記得上一期Isobel 說的話嗎?Stefan來找Damon談了,不能讓歷史重演啊...

老規(guī)矩:不用標(biāo)序號,一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻...
注意咯!今天的第一空有2小句哦!每句話的首字母都是要大寫的哈!
Damon: Would you like one?
Stefan: Ahem.
Damon: _______1________
Stefan: It's about what Isobel said.
Damon: What about it?
Stefan: Well, I know that you and Elena bonded, and I know that she cares about you, and, uh, I know you care about her.
Damon: Well, this is going in an interesting direction.
Stefan: I'm just concerned about Elena being hurt. ______2______
Damon: Same here. Elena's a very good friend. _______3_______ Is that a problem?
Stefan: So, at the risk of sounding like a, um, like a jealous boyfriend...
Damon: Oh, there's no risk. You do.
Stefan: ________4________ Do you understand what I'm saying?
Damon: Sure. Sure.
Stefan: Do you... understand?
Damon: Hey, whatever you say, man. ______5______
能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽到純正的美語、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語,多好的節(jié)目丫!快來訂閱吧!

吸血鬼迷們創(chuàng)建的群:111354855,歡迎滬友加入哈~~
Say it. Whatever it is, purge, get it out. She considers you a friend. Actually, she might qualify as my only friend. History will not be repeating itself where Elena's concerned. I mean, honestly, we're just friends.
Damon:你要喝一杯嗎? Stefan:嗯 Damon:說吧,無論是什么快說吧。purge: 清除;清出 Stefan:是關(guān)于Isobel說過的話。 Damon:是什么啊? Stefan:我知道你和Elena關(guān)系不錯,我也知道她很關(guān)心你還有,我知道你很關(guān)心她。bonded: 黏合 Damon:這可是個(gè)有趣的開場白。 Stefan:我只關(guān)心Elena是否會受到傷害,她把你當(dāng)做朋友。 Damon:我也一樣啊 Elena是個(gè)非常不錯的朋友,說實(shí)話她稱得上是我唯一的朋友。有什么問題嗎? Stefan:那么我冒著聽起來像個(gè)爭風(fēng)吃醋的男友的風(fēng)險(xiǎn)... 和你說這番話 Damon:哦,沒有這種風(fēng)險(xiǎn),你就是。 Stefan:歷史不會重演,也不會把Elena扯進(jìn)來。你明白我在說什么嗎? Damon:當(dāng)然,當(dāng)然。 Stefan:你真的... 明白嗎? Damon:嘿,無論你說什么伙計(jì),老實(shí)說我們只是朋友。