前情提要:
Scott的電動(dòng)雪橇比小狗拉雪橇速度快,但他太過自大......
聽寫方式:只聽寫劃線部分的句子。(不寫題號(hào))

  'Did you see that?' Amundsen said. 'The ice wants to eat us—men, dogs, sledges, everything.'
  On the fourth day they reached the depot at 80°South. (1) Next day the men stayed in their tents, and the dogs played in their holes under the snow. They were all happy. They had a lot of food, they had good equipment, and they were warm. They could travel fast.
  Next morning, the snowstorm stopped, and the journey began again. (2) But where is Scott? In front of us, or behind?
  There was no one with the motor sledges; they were broken. Scott looked at them angrily.
  'It doesn't matter,' he said. 'Teddy Evans and his men are in front of us. They're good men— (3) We can get to the Pole on foot. '
  Oates looked at Meares. Oates and the ponies were tired, (4)
  That night, Oates wrote: Three motor sledges at £1, 000 each, 19 ponies at £5 each, 32 dogs at £1.50 each. Well, it's not my money, it's Scott's.
  On November 21st, one of the ponies died.
  On November 11th, the Norwegians saw the mountains.
  The mountains were very high—some of the highest on earth. Bjaaland smiled.
  ' (5) Roald,' he said. 'But can dogs get up there too?'
  'Of course they can,' Amundsen said. 'Come on. '
訂閱節(jié)目可看到全部聽寫列表,并及時(shí)收到更新通知~
There was a bad snowstorm, but they found the flags easily. Today, everything is wonderful, Bjaaland wrote in his diary. they're pulling their sledges themselves. but Meares and his dogs were not, the snow was home for them. There is good skiing up there,
“你剛才看見這洞嗎?”阿蒙森說,“冰窟窿打算將我們?nèi)汲缘簦喝恕⒐愤€有雪橇,所有的一切?!?   第4天,他們到達(dá)南緯80°的貯藏屋。雖說惡劣的暴風(fēng)雪漫天遍野,但是他們還是順利地找到旗幟。次日,他們呆在帳篷里,小狗也在雪洞里嬉鬧。他們的情緒很高:食物充足,設(shè)備精良,人也暖洋洋的。他們可以快速前進(jìn)。   次日早晨,暴風(fēng)雪停了,他們又上路了。今天,一切美好極了!比阿蘭德在日記里寫道??墒撬箍铺卦谀莾耗兀吭谖覀兦懊?,還是在我們后面?   這時(shí),沒有任何人駕駛機(jī)動(dòng)雪橇了:全壞了。斯科特生氣地看著這些雪橇。   “沒什么關(guān)系,”他說,“特迪·埃文斯和他的人在我們前面。他們都很優(yōu)秀:他們自己正拉著雪橇前進(jìn)。我們可以憑雙腳走到南極?!?   奧茨看著米爾斯。奧茨與他的小馬人困馬乏,而米爾斯與他的小狗則不同,茫茫雪原對(duì)于他和他的小狗來說,就像家一樣。   那晚,奧茨寫道:3輛機(jī)動(dòng)雪橇,每輛價(jià)值1000英鎊;19匹小馬,每匹5英鎊;32條狗,每條1.5英鎊。當(dāng)然不是我花錢,而是斯科特掏的腰包。   11月21日,一匹小馬死了。   11月11日,挪威人見到了群山。   群山高聳而立,它們屬于地球上的一些最高山脈。比阿蘭德露出了笑容。   “在上面可以很好地滑雪,羅阿爾,”他說,“但是狗群也能上得去嗎?”   “當(dāng)然,它們能上去。”阿蒙森說著,“走吧!”