明天的故事:A Story For Tomorrow
作者:滬江編輯
來源:滬江英語
2012-03-15 10:00
A long long time ago, there were two people who look very much like yourselves. And as with you, they were on a journey, a quest if you will. to find what we all seem to be sreaching for, for reasons they may never even know. They enter the land of the great atacama and headed south. Warm desert winds roars from the sands, and guide them through the valley of the moon. A place where time and direction don't exist. Yet...they still press on. Soon the horizon flattening out. And they across the mirror of the sands. The first sign of life, but certainly not the last.
很久很久以前,他們和你一樣,很普通,他們和你一樣,在旅行,或者,在尋覓,尋覓著每個人都在尋覓的東西。講給明天的故事,出于一些自己都說不清的理由。他們踏入了蒼茫的阿塔卡瑪沙漠,并一路向南,熏風裹挾著沙粒咆哮,指引他們來到了月亮谷。在這里,既沒有時間,也沒有方向。但這些都不重要,他們繼續(xù)前行。很快,大地變得平坦起來,他們穿過了如鏡的沙漠,終于,發(fā)現(xiàn)了生命的痕跡。當然,這絕不是唯一的。
Soon colors are green, and blue cover the hills. And they found a new guy, water. Tiny streams became raging rivers. And they were taking west, pass the smoking mountains, and floating forest until they reach the ocean where sun light grows from the ground. And dances from the palm of your hands. They drafted south, ?each day a new door, a new direction, a new way to be, as? days turn to weeks. Visions of moving colors, and curious creatures pass them by until time simply faded away.
很快,綠色開始蔓延,山頂被藍色覆蓋,還有新的伙伴,水,涓涓溪流匯聚成洶涌的河流。繼而西行,翻越縹緲的群山,穿過連綿的森林,直抵大海,那里遍地長滿陽光,并在你的掌間舞動。他們向南進發(fā),每天都有新的目標,新的方向,新的自我,日復一日,夢幻的色彩在不斷變換,好奇的小生命與之擦肩,直到光陰荏苒,歲月蹉跎。
And as with all those who has come before you, their path soon came to an end, and they only found me, their future, quietly waiting. And I ask them the same two quesions I'll someday ask you, is it possible to be happy with this life? And then i'll ask as i do to everyone else, did you enjoy your stroy?
就像那些經(jīng)歷過的人們一樣,他們的人生旅程也即將結束,那時便只有我,他們的未來,靜靜地等待著。我會問他們兩個問題,當然,不久的將來我也會問到你,你的人生可有尋求到快樂?然后我會問每個人將來都要面臨的問題,你享受了自己的人生之旅嗎?