背誦為王:第一冊(cè)第83課:我媽媽教我的事情
來源:滬江聽寫酷
2012-02-12 14:00
How interesting is your life? The answer is how clever you are when you turn the dull routines of life into laughter. I learned the meanings of these words from my mother when I was a teenager.
My mother taught me to meet a challenge, 'What were you thinking? Answer me when I talk to you. Don't talk back to me.'
My mother taught me logic, 'If you fall out off that swing and break your neck, you're not going to the store with me.'
My mother taught me to think ahead, 'If you don't pass your test, you'll never get into a university.'
My mother taught me how to become an adult, 'If you don't eat your vegetables, you'll never grow up.'
My mother taught me about genetics, 'You're just like your father.'
My mother taught me about wisdom of age, 'When you get to be my age, you will understand.'
And my all time favourite justice, 'One day you'll have kids, and I hope they turn out just like you. Then you'll see what it's like.'
你的生活有多少樂趣?答案在于,你是否能夠聰明地把枯燥的生活瑣事變成笑聲。在十幾歲時(shí),我從媽媽那里知道了下面這些話的含義。
媽媽教會(huì)我迎接挑戰(zhàn):“你在想什么?我和你說話時(shí)要回答我。別頂嘴!”
媽媽教會(huì)我邏輯學(xué):“如果你從秋千上掉下來摔斷了脖子,你就不能和我一起去商店了?!?
媽媽教我凡事要想在前面:“如果你通不過考試,你就上不了大學(xué)?!?
媽媽教我如何成為一個(gè)大人:“如果你不吃蔬菜,你就長(zhǎng)不大。”
媽媽教我遺傳學(xué):“你跟你爸爸一模一樣。”
媽媽教我關(guān)于年齡的智慧:“當(dāng)你到我這個(gè)年紀(jì)時(shí),你會(huì)明白的?!?
以及我一貫的最愛“公平”:“有一天,你會(huì)有孩子,我希望他們像你一樣。那樣你就會(huì)明白怎么回事了?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英國(guó)歷史人物