2012年英語專八漢譯英出處:臺灣作家蔡素芬《燭光盛宴》
小編的話:2012年英語專八考試剛剛落下帷幕,根據各位滬友的熱情回憶,我們找到了2012年英語專八漢譯英部分的原文!這段感人的美文選自臺灣作家蔡素芬的新書《燭光盛宴》,濃縮了臺灣近六十年的歷史,也交織出三個女子命運的經緯。
十多年前以《鹽田兒女》感動無數臺灣讀者的小說家蔡素芬,沉潛10年之后,2009年在臺推出了最新長篇小說《燭光盛宴》。近日這部小說由時代華語出版公司引進大陸。書中,由大陸小姐泊珍、臺灣女子菊子以及故事代述者的現代女性“我”,三種身份、三段時空交錯濃縮了臺灣近六十年的歷史,也交織出三個女子命運的經緯。
如果說1994年《鹽田兒女》寫的是臺灣南部鹽田村落的小人物,《燭光盛宴》則完全不同,著眼點是“兩岸歷史與愛情”。書中,一個外省老太太,顛沛流離來到臺灣,與一個本省老太太建立起的數十年友誼的故事,并巧妙穿插“書寫者”的角色,堆棧出歷史縱深,交織出3個女子的命運經緯。
蔡素芬說:“兩岸分離的歷史,世界上沒有幾個國家有,我們?yōu)槭裁床话堰@獨特的經歷寫出來呢?而且大環(huán)境對個人生命、生活確實有些影響?!痹摃谂_灣出版后,有些老先生、老太太或是他們的親人會跟蔡素芬說,“寫的就像是我們的真實故事一樣”。
《燭光盛宴》在大陸出版,是她的文字首次與大陸讀者見面。蔡素芬說:“凡事都有第一次,不管我的著作中的哪一本在什么時間點在大陸發(fā)行,并不重要,重要的是書有沒有流通的價值。”
蔡素芬畢業(yè)于臺灣淡江中文系,美國德州大學圣安東尼奧雙語言文化研究所進修,主要作品長篇小說《鹽田兒女》、《橄欖樹》、《姐妹書》等。
(以上新聞來源于新華網)
《燭光盛宴》原文賞析:
泊珍看他第一眼,彷似一聲雷劈頭而來,令她暈頭漲腦,這一歲的孩子臉型長相如此熟悉,她心里的第一道聲音是,不能帶回去!
痛苦糾聚心中,眉心發(fā)燙發(fā)熱,胸口郁悶難展,胃里一股氣沖喉而上。院長說這孩子發(fā)育遲緩時,她更是心頭無緒,她在育生所待的房里來回踱步,這房里還有其他小孩,每人一張圍著柵欄的床,整個房間只有一扇窗,窗外樹影婆娑,就讓這孩子留下來吧,這里有善心的神父和修女,這里將來會擴充為有醫(yī)療作用的看護中心,這是留住孩子最好的地方。這孩子是她的秘密,她將秘密留在這樹林掩映的建筑里。(此段為2012年英語專八漢譯英部分選段)
她將秘密留在心頭。
她專心做生意,她覺得人生剩下的只有不斷地賺錢養(yǎng)育孩子,和對往日某些美好時光的眷戀,即使這些時光如此短暫,但也因為短暫而彌足珍貴,她家鄉(xiāng)的好山好水、她和桂花的姐妹情誼、留在心中的曾有過的感情,這些美好的部分就夠安慰她的余生。她心里也惦念留在家鄉(xiāng)的那些人,她的兩個孩子、她的父親,他們都不再有音訊,他們隨著時光的流逝,成為心里一個遙遠的山水風景,成為眼里模糊的淚水。
滬江小編:撇開考試不看的話,這段文字的確很細膩,很真實,不愧為十年磨一劍的作品。大家也可以嘗試一下翻譯這段“2012年英語專八漢譯英”的考題,看看你的英語水平達到了什么程度。翻譯交流,考后討論,歡迎點此參與>>>
- 相關熱點:
- 英語專業(yè)八級考試
- 專八考試
- 英語六級聽力原文