萬物簡史:PART III CH 9威力巨大的原子(13)
來源:滬江聽寫酷
2012-02-07 07:00
大家元宵節(jié)有沒有吃元宵啊,元宵雖美味,可別貪吃哦~~~石頭又上物理課了?。赫J為原子主要是空蕩蕩的空間,我們身邊的實體只是一種幻覺,這個見解現(xiàn)在依然令人吃驚。如果把一個原子比作一座天主教堂,那么原子核的大小就是只有一只蒼蠅這么一丁點,但是就是這么一丁點大小的東西,如果按比例換算起來,有幾千座教堂這么重,可見微觀世界質(zhì)量之濃縮,間隙之差距;如果不是電子排斥的問題,我們還能鬼魂一樣進行物物穿越~~~
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
Neutrons and protons occupy the atom's nucleus. The nucleus of an atom is tiny—only one millionth of a billionth of the full volume of the atom—but [-1-] dense, since it contains virtually all the atom's mass. [---2---] It was this spaciousness—this resounding, unexpected roominess—that had Rutherford scratching his head in 1910.
It is still a fairly astounding notion to consider that atoms are mostly empty space, and that the solidity we experience all around us is an [-3-]. When two objects come together in the real world—[-4-]—they don't actually strike each other. "[-5-]," as Timothy Ferris explains, "the negatively charged fields of the two balls repel each other . . . [---6---]." When you sit in a chair, you are not actually sitting there, but levitating above it [---7---] one angstrom (a hundred millionth of a centimeter), your electrons and its electrons implacably opposed to any closer intimacy.
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
Neutrons and protons occupy the atom's nucleus. The nucleus of an atom is tiny—only one millionth of a billionth of the full volume of the atom—but [-1-] dense, since it contains virtually all the atom's mass. [---2---] It was this spaciousness—this resounding, unexpected roominess—that had Rutherford scratching his head in 1910.
It is still a fairly astounding notion to consider that atoms are mostly empty space, and that the solidity we experience all around us is an [-3-]. When two objects come together in the real world—[-4-]—they don't actually strike each other. "[-5-]," as Timothy Ferris explains, "the negatively charged fields of the two balls repel each other . . . [---6---]." When you sit in a chair, you are not actually sitting there, but levitating above it [---7---] one angstrom (a hundred millionth of a centimeter), your electrons and its electrons implacably opposed to any closer intimacy.
fantastically
As Cropper has put it, if an atom were expanded to the size of a cathedral, the nucleus would be only about the size of a fly, but a fly many thousands of times heavier than the cathedral.
illusion
billiard balls are most often used for illustration
Rather
were it not for their electrical charges they could, like galaxies, pass right through each other unscathed
at a height of
中子和質(zhì)子占據(jù)了原子核。原子核很小--只有原子全部容量的千萬億分之一,但密度極大,它實際上構(gòu)成了原子的全部物質(zhì)??肆_珀說,要是把原子擴大到一座教堂那么大,原子核只有大約一只蒼蠅那么大--但蒼蠅要比教堂重幾千倍。1910年盧瑟福在苦苦思索的,就是這種寬敞的空間--這種令人吃驚、料想不到的寬敞空間。
認為原子主要是空蕩蕩的空間,我們身邊的實體只是一種幻覺,這個見解現(xiàn)在依然令人吃驚。要是兩個物體在現(xiàn)實世界里碰在一起--我們常用臺球來作為例子--它們其實并不互相撞擊。"而是,"蒂姆西?費里斯解釋說,"兩個球的負電荷場互相排斥......要是不帶電荷,它們很可能會像星系那樣安然無事地互相穿堂而過。"你坐在椅子上,其實沒有坐在上面,而是以1埃(一億分之一厘米)的高度浮在上面,你的電子和它的電子不可調(diào)和地互相排斥,不可能達到更密切的程度。