1 食物的量詞

食物的量詞:

1. Dozen 十二個;

2. Stack 一堆 ;

3. Tray 盤;

4. Truckload 一量卡車裝滿;

5. Store Full 一整店塞滿;

6. Boatload 一條船的裝滿。

戳此關注@Kevin的美語日記>>

2 靠譜的對象

理想的對象:

可以用good catch,這次主要跟大家分享 "Keeper"。

這個口語詞對自己或他人戀愛/婚姻伴侶的評價,可以長相廝守。在美國一般都是長輩跟年輕人說的:Son, she's a keeper 兒子,她是個理想的對象。

eg:?My wife is a keeper.

Ivy is such a nice girl, she's a keeper (good catch也可以)

戳此關注@Kevin美語日記>>

3 各種“走”

走吧:

美語口語里有太多種說法,今天我教大家 "Roll Out"。

要理解成車子的輪子滾動起來,離開現(xiàn)場。用法跟go一樣:

Hey James, let's roll out (go) 嘿,我們走吧!

It's late, I'm going to roll out (go) 晚了,我要走了。

Ready to roll out? Ready to leave/go? 準備好走了嗎?

戳此關注@Kevin的美語日記>>

?

4 歧視中國人的口語說法

Chink In the Armor:

Chink是歧視中國人得口語說法,不過在字典里是“裂縫, 漏洞”。

在古代的時候,盔甲里有瑕疵,裂縫都會說chink in the armor。

現(xiàn)代的用法是指哪里有弱點就叫做chink in the armor。所以林書豪的這條新聞大標題寫的沒錯但歧視因為他是個中國人。

戳此關注@Kevin的美語日記>>

5 敲竹杠

敲竹杠:ripoff

美語里敲竹杠跟中文一樣,有許多種說法。

今天教大家 "Ripoff" 名詞,比如:6000 for an iPhone? What a ripoff! 敲竹杠啊!iPhone for 6000? That's a ripoff! 那個宰人??!

動詞用法:"Ripped Off" - That guy ripped me off 他敲了我的竹杠。I don't want to get ripped off!

戳此關注@Kevin的美語日記>>