Leonard: Should we have invited her for lunch?

Sheldon: No. We’re going to start Season Two of Battlestar Galactica.

Leonard: We already watched the Season Two DVDs.

Sheldon: Not with commentary.

Leonard: I think we should be good neighbours, invite her over, make her feel welcome.

Sheldon: We never invited Louis-slash-Louise over.

Leonard: Well, then that was wrong of us. We need to widen our circle.

Sheldon: I have a very wide circle. I have 212 friends on myspace.

Leonard: Yes, and you’ve never met one of them.

Sheldon: That’s the beauty of it.

Leonard: I’m going to invite her over. We’ll have a nice meal and chat.

Sheldon: Chat? We don’t chat. At least not offline.

Leonard: Well it’s not difficult, you just listen to what she says and then you say something appropriate in response.

(He knocks on Penny’s door).

Sheldon: To what end?

Should sb. have done

【釋】”Should sb have done” is subjunctive, which means whether sb should do sth that sb didn’t do at the past moment.
應(yīng)該會/過去應(yīng)該會...:是一種虛擬語氣,意思是某人過去沒有做的事情是本應(yīng)該做的

【例】If he had started earlier, he should have completed it.(原創(chuàng))
如果他開始的早的話,就應(yīng)該已經(jīng)完成了。

【例】Should we have been more polite to that rude seller?
我們應(yīng)該對那位粗魯?shù)匿N售員更禮貌些嗎?

Battlestar Galactica

【釋】is an American science fiction franchise created by Glen A. Larson. (Wiki)
太空堡壘-卡拉狄加:是Gken A.Larson創(chuàng)作的美國科幻小說

Commentary

【釋】(plural commentaries)an expression of opinions or offering of explanations about an event or situation (牛津)
評論,評注:對于一個事件或情況表達觀點或提供解釋

Louis-slash-Louise

【釋】transvestite (Google)a person, typically a man, who derives pleasure from dressing in clothes appropriate to the opposite sex. (牛津)
路易斯和露易絲:代指異裝癖者,尤指從穿異性的衣服得到精神上愉悅的男性

To what end

【釋】end: a goal or desired result. (牛津) “To what end?” means that “what goal or result does sb want to achieve”
要達到什么目的呢(end:目標(biāo)或渴望得到的結(jié)果)

【例】“To what end?” His father asked, knowing the answer already.(原創(chuàng))
已經(jīng)知道答案的他父親問:“要達到什么目的呢?”

【例】Some of you are complaining about or completely refusing frequently changing technology, but to what end?
你們中的有些人總是在抱怨或完全拒絕頻繁改變的技術(shù),但目的是什么呢?

作者@MJE美劇口語聯(lián)盟>>