THE price of an iPhone 4S fell in non-authorized shops and outlets on China's mainland after Apple several days ago lifted the limit on the number of handsets a person could buy on its online store while the delivery period has also shortened.
蘋果官網(wǎng)幾天前已經(jīng)對iPhone4S取消了“每人限購2臺”的限制,而且運送時間也有所縮短。隨后,iPhone4S的水貨價和“黃牛價”均跌破官網(wǎng)售價。

Apple restricted each person to buying not more than two iPhone 4S sets on its online store after it stopped iPhone sales in its retail stores just one day following the model's debut in January. The limit made it difficult for many people to buy the iPhone 4S and propelled the price in the non-authorized outlets and sales channels, or known as the underground market.
1月,iPhone4S在大陸首次開售,被搶購一空。之后,蘋果宣布暫停在實體店銷售。這一消息公布后,蘋果官網(wǎng)隨即出臺了“每人限購2臺”的禁令。這一“限購令”讓很多消費者轉(zhuǎn)而投向水貨和“黃?!笔袌?。

Market watchers cited the cancellation of the purchase limit and shorter delivery time to Apple boosting supplies of the model.
市場分析人士認為蘋果這次取消限購并且縮短運送時間將會增加iPhone4S在市場的數(shù)量。

The iPhone vaulted Apple to No. 6 in China for the first time in the top 10 brand list by the end of 2011, said Analysys International.
2011年,iPhone促使蘋果公司首次躋身中國十大商標(biāo)的行列。