"This means war"這是Chuck對(duì)Blair的宣戰(zhàn),從此兩人正式敵對(duì)!
C: I know what you did, Blair. It's despicable, even for you.
[---1---]?
B: No.
C: So why did you drive the person I care most about out of town?
B: [---2---]? Chuck, I never meant to--
C: Make her leave me? Of course you did. I need to know why. Is it possible you still love me?
B: [---3---]? So you did it just to hurt me. Eva made me into someone I was proud to be. You just brought back my worst self. [---4---], Blair.
B: Chuck--
C: Me versus you. No limits.
Hints: Eva
{親們,這期的視頻添加不了,帶來(lái)不便敬請(qǐng)諒解~}
Do you hate me so much you can't stand to see me happy Eva left How could I still love you after what you did This means war
布萊爾小姐 恰克先生到了 我知道你做了什么 布萊爾 那么做很卑鄙 即使是你 你對(duì)我如此怨恨 見(jiàn)不得我開(kāi)心嗎 不是的 那為何你要把我最在乎的人趕出城 伊娃走了嗎 恰克 我不想這樣的 讓她離開(kāi)我嗎 你做到了 我要知道原因 是不是 你還愛(ài)著我 你的所作所為怎么可能還讓我愛(ài)著你 那你只是為了傷害我 伊娃把我變成了一個(gè)能以自己為傲的人 你卻讓我重回地獄 戰(zhàn)號(hào)已響 布萊爾 恰克 你我敵對(duì) 沒(méi)有盡頭