[全文聽(tīng)寫(xiě)]:中間有一處—
Hints:
the journal Environmental Science and Technology
polyester and acrylic
Swirls of trashed plastic litter the seven seas. But it's not the enormous plastic patches that pose the biggest pollution problem. Instead it's bits of plastic less than one millimeter in size. Such microplastic litters shorelines like grains of sand, floats in the open ocean and even sinks down to the deep sea. And sampling the microplastic on shorelines reveals that most of it comes from sewage. That's according to an analysis in the journal Environmental Science and Technology. But how did the microplastic get in the sewage in the first place? Most of the particles were plastics commonly used in clothes—polyester and acrylic. Similar levels of such particles were found in the discharge from nearby sewage treatment plants. And that means most of the microplastics were coming from our washing machines. Fleece is the worst shedder. But various plastic-based garments can lose more than 1,900 fibers per wash. The solution may be to add better filters, either to washing machines or to the sewage treatment plants that deal with all the wash water. Otherwise, all that plastic ends up stored in cells of sea life. And that's not very clean.
洗衣機(jī)的廢水把塑料顆粒物帶進(jìn)了海洋,從而威脅著海洋生物的生命安全。 含有塑料顆粒的廢水被隨便的排放到了七大洋。但并不是塑料顆粒越大污染問(wèn)題就越嚴(yán)重。恰恰是那些小于一毫米的塑料顆粒比較令人頭痛啊。 看上去和細(xì)沙顆粒差不多的這些微型塑料顆粒被丟棄在海岸上,漂浮在浩瀚的海洋上,甚至沉淀到深海中。提取海岸上的微型顆粒物樣本進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),它們大部分來(lái)自于廢水。這是最近發(fā)表在環(huán)境科學(xué)與技術(shù)期刊上的一項(xiàng)分析得出的結(jié)論。 但是這些微型塑料顆粒是如何進(jìn)入排放的污水中的呢?大部分的顆粒物來(lái)源于衣服布料中普遍使用的兩類(lèi)化合物——聚酯纖維(滌綸)和丙烯酸酯。如果海域附近的污水處理廠中排放的廢水中也能檢測(cè)到同樣濃度的這類(lèi)顆粒物。這就意味著這些微型塑料顆粒物來(lái)自于洗衣機(jī)。 莫非羊毛是始作俑者~但各種含塑料成分的衣服每次洗滌都能損失超過(guò)1900條纖維。不管是對(duì)洗衣機(jī)還是污水處理廠,只要是處理洗滌用水都應(yīng)該添加適當(dāng)?shù)挠行У倪^(guò)濾裝置也許能解決這個(gè)問(wèn)題吧。 否則,如果這些塑料顆粒沉積在海洋生物的細(xì)胞里,就不好辦了~~ —David Biello ---------------------------------by hyjtb