每天一分鐘左右聽寫,帶你走進(jìn)小王子的世界。
Hints:
inoffensively
rose-bush
Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived, as on all planets, good plants and bad plants. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants. But seeds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken. Then this little seed will stretch itself and begin, timidly at first, to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun. If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish. But when it is a bad plant, one must destroy it as soon as possible, the very first instant that one recognizes it.
原來,在小王子的星球上就象其他所有星球上一樣,有好草和壞草;因此, 也就有益草的草籽和毒草的草籽,可是草籽是看不見的。它們沉睡在泥土里,直 到其中的一粒忽然想要蘇醒過來……于是它就伸展開身子,開始靦腆地朝著太陽長(zhǎng) 出一棵秀麗可愛的小嫩苗。如果是小蘿卜或是玫瑰的嫩苗,就讓它去自由地生長(zhǎng)。如果是一棵壞苗,一旦被辨認(rèn)出來,就應(yīng)該馬上把它拔掉。