Press Conference on Libya and Resolutions 1970 and 1973 delivered 24 March 2011, Washington, D.C.
美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里發(fā)表聲明稱,盡管局勢(shì)依然不穩(wěn),但毫無(wú)疑問(wèn)的是,卡扎菲時(shí)代已經(jīng)終結(jié),一個(gè)自由、公正、和平的新利比亞即將到來(lái)。

全文聽(tīng)寫。
聽(tīng)寫完后,對(duì)照原文再多聽(tīng)?zhēng)妆猷竳~也可以試著翻譯一下,貢獻(xiàn)翻譯資源

Hints:
Security Council Resolutions 1970 and 1973
點(diǎn)我回顧上一期【希拉里之聲】利比亞問(wèn)題(6)
To continue coordinating with our partners and charting the way forward, I will travel to London to attend an international conference on Tuesday, convened by the United Kingdom. Our military will continue to provide support to our efforts to make sure that Security Council Resolutions 1970 and 1973 will be enforced. This is an important effort that has garnered the support and the active participation of nations who recognize the significance of coming together in the international community, through the United Nations, to set forth a clear statement of action to be taken in order to protect innocent civilians from their own government. It is an effort that we believe is very important, and we'll look forward to coordinating closely with all those nations that are participating. Thank you very much.
為了繼續(xù)和我們的伙伴合作計(jì)劃未來(lái)的道路,我將在星期二去倫敦參加由聯(lián)合國(guó)舉行的會(huì)議。為了確保安理會(huì)在1970年和1973年的決議能實(shí)施,我們的軍隊(duì)將繼續(xù)提供支持。 這個(gè)重大的努力已經(jīng)獲得了支持,積極參加的國(guó)家意識(shí)到為了保護(hù)無(wú)辜的平民免受政府的傷害,聚集在一起由美國(guó)宣布清晰的行動(dòng)措施是很重要的。我們認(rèn)為這個(gè)努力是很重要的,我們希望與參與國(guó)能夠緊密的合作。 謝謝。 ——譯文來(lái)自: xx476338