杰西卡•貝爾大秀訂婚鉆戒 與賈斯汀好事將近?(雙語(yǔ))
作者:滬江英語(yǔ)
2012-02-24 08:15
Jessica Biel flaunted a very special accessory while out celebrating in New York City Saturday night.
周六晚在紐約外出慶祝之時(shí),杰西卡·貝爾展示了一件特殊的飾品。
More than a month since news broke of her engagement to Justin Timberlake, the actress was spotted wearing what appeared to be her engagement ring – and getting cozy with her man – at a Saturday Night Live after-party.
在媒體爆出她與賈斯汀·汀布萊克訂婚新聞的一個(gè)多月后,杰西卡被發(fā)現(xiàn)在《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的派對(duì)后,疑似戴著訂婚戒指,與男友你儂我儂。
This would mark the first time Biel went out in public with her sparkler – never mind a rare public display of affection for the couple who don't often step out together.
Biel, 29, and Timberlake, 31, "were very lovey all night and kissed a few times," a guest at the Ristorante Asellina party tells PEOPLE.
Biel, 29, and Timberlake, 31, "were very lovey all night and kissed a few times," a guest at the Ristorante Asellina party tells PEOPLE.
這是貝爾第一次手戴鉆戒出現(xiàn)在公眾視線中。這對(duì)鮮少出雙入對(duì)的情侶的公開(kāi)秀恩愛(ài)也是頗為難得。據(jù)一位參加派對(duì)的客人回憶,29歲的貝爾與31歲的汀布萊克“整晚都很甜蜜,兩人還不時(shí)接吻。”
The couple, who started dating in 2007, celebrated Timberlake's appearance on SNL as Grammy-winning folk ?sensation Bon Iver with guests such as Evan Rachel Wood and rumored fiancé Jamie Bell, Sports Illustrated cover girl Kate Upton, David Alan Grier, Seth Meyers, Chlo? Sevigny, Natasha Lyonne, Andy Samberg, Jason Sudeikis, Philip Seymour Hoffman, Kenan Thompson and the show's host and alum, Maya Rudolph.
兩人自2007年開(kāi)始約會(huì)。這次是為了慶祝汀布萊克在《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》客串扮演今年大熱的格萊美獲獎(jiǎng)民謠團(tuán)體Bon Iver。其他來(lái)賓還有Evan Rachel Wood與她的緋聞男友Jamie Bell,《體育畫報(bào)》封面女郎Kate Upton, David Alan Grier, Seth Meyers, Chlo? Sevigny, Natasha Lyonne, Andy Samberg, Jason Sudeikis, Philip Seymour Hoffman, Kenan Thompson 以及《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》主持人Maya Rudolph。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 美劇小課堂