Jeremy Lin is not dating Kim Kardashian. He doesn’t know where anyone got that, and even if he wanted to take the reality star out, he’s pretty sure he’s not her type. The wild rumor was just one of several Lin has cleared up in the past few days as the media firestorm has steadily increased around the Knicks point guard.

People often say New York is the toughest place in the world for an athlete to play. That’s both true and misleading. A strong case could be made that there’s more pressure, but for the players who are able to cope, the rewards can often be staggering. Babe Ruth, Broadway Joe DiMaggio, Lawrence Taylor and dozens of others are still glorified years after they retired, and players like Derek Jeter and Eli Manning are on their way to achieving that immortality. Jeremy Lin might not be anywhere close to entering that class, but through almost a dozen games, he’s heading in the right direction.

The downside, of course, even for those who handle the pressure well, is the continual invasion of one’s personal life. Jeremy Lin has been hounded by reporters asking nonsense such as whether he’s dating Kim Kardashian, but in an interview with ESPN, he makes it clear he’s taking it all with a smile.

當(dāng)下最紅的體育名人是誰(shuí)?毫無(wú)疑問(wèn):林書豪!不但全球籃球迷們?yōu)椤傲织偪瘛悲偪?,就連娛樂(lè)八卦也開始“圍攻”這個(gè)23歲的天才。在美國(guó),慣例就是,如果你是體育名人,那就必須和話題名媛金·卡戴珊傳點(diǎn)緋聞啥的……

在最近做客ABC電視臺(tái)的《早安美國(guó)》時(shí),林書豪對(duì)談主持人瑞秋·尼古拉斯,尚是單身的小伙子談起與金大姐的緋聞,顯得有些委屈和莫名其妙:“那些說(shuō)我們約會(huì)的東西,我都不知道是怎么傳出來(lái)的!”當(dāng)瑞秋問(wèn)到他是否感覺(jué)自己會(huì)吸引到卡戴珊,林書豪笑答:“啊,我覺(jué)得我不是啦?!比绱艘粊?lái),Kardashilin的組合可就告吹了……

另外,林書豪還說(shuō)到他的明星身份已經(jīng)影響到家人,令他的私生活越來(lái)越遭到困擾和曝光。這就是成名必須付出的代價(jià)啊。

值得一提的是,此刻N(yùn)BA賽場(chǎng)上正上演尼克斯與網(wǎng)隊(duì)的大戰(zhàn),與卡戴珊有過(guò)72天短暫婚姻的Kris Humphries就是網(wǎng)隊(duì)的球員。