S & B的巴黎之旅,看來她們玩的很開心噢,魅力四射!

<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號>
GG: Nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, [---1---] Cobblestones and caf? De flore.
Serena's locked down the left bank and become a muse to us all. Meanwhile, Blair rules the right bank.
Storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie Antoinette.
But we hear serena's stories sizzle. While Blair's are more fizzle. She shopped at saint laurent and dined at drouant but the only beau this summer is on her headband.
S: Your cute waiter gave me his number. Blair,what are you doing? We said we wouldn't check "gossip girl" all summer.
B: [---2---]
S: So what does it say about Chuck?
B: I couldn't be less interested. [---3---] He's been
he left town in spring.
S: And what does it say about us?
B: Paris is burning, and serena and blair lit the match.
Of course,your flame is hotter than mine. Everyone knows that the only guy who's been in my pants all summer is the tailor at pierre balmain.
S: [---4---]? Just as many guys have flirted with you.
I just happen to have a thing for French waiters.
B: And bartenders and museum docents, anyone on a vespa or bicycle, or wearing zadig & voltaire.
it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood. Summer's almost over. No new posts. And whose fault is that
GG:海外夏之旅其樂無窮 但遠離家鄉(xiāng)時 身邊有個閨蜜 總是件好事 鵝卵石街道 花神咖啡館 Serena把自己鎖在左岸 成為眾人的繆斯女神 與此同時 Blai統(tǒng)治著右岸 席卷各大商店 品味經(jīng)典之作 嘗遍各式甜點 就像現(xiàn)代的Marie Antoinette (法國王后 路易十六之妻 生性奢侈) 但我們聽說 Serena的故事激情四射 而Blair的故事索然無味 她在圣羅蘭購物 在德魯昂用餐 但今夏B擁有的唯一飾品(男友) 就是她的發(fā)帶了 S:可愛的服務生把號碼給我了 Blair 你在干嘛? 我們說好了整個夏天都不看"流言蜚女"的 夏天都快過去了 有Chuck的消息嗎? B:我一點兒都不感興趣 沒有新帖 他春天離開紐約后就不見蹤影了 S:有關于我們的消息嗎? B:巴黎之夏如火如荼 Serena和Blair魅力四射 當然你比我更火辣 所有人都知道 整個夏天碰過我的男人 只有Pierre Balmain的裁縫 (法國時裝設計師) S:那是誰的錯呢? 很多人在和你調(diào)情啊 我只是碰巧喜歡法國服務生 B:還有酒保 博物館講解員 騎摩托車或自行車的人 或是穿Zadig& Voltaire的人